Marek 8:1–38
8 V těch dnech, když tam byl opět velký zástup a neměli nic k jídlu, povolal učedníky a řekl jim:+
2 „Je mi líto+ zástupu, protože zůstávají v mé blízkosti již tři dny a nemají nic k jídlu;
3 a kdybych je poslal domů hladové, na cestě se vyčerpají. Někteří z nich jsou opravdu zdaleka.“
4 Jeho učedníci mu však odpověděli: „Odkud někdo tady na odloučeném místě bude schopen tyto lidi nasytit chleby?“+
5 Přesto přikročil k tomu, aby se jich zeptal: „Kolik chlebů máte?“ Řekli: „Sedm.“+
6 A dal zástupu pokyn, aby spočinuli na zemi, a vzal sedm chlebů, vzdal díky,+ rozlamoval je a začal je dávat svým učedníkům, aby podávali, a oni je podávali zástupu.+
7 Měli také několik rybek; a když je požehnal, řekl jim, aby je také podávali.+
8 Jedli tedy a nasytili se, a sebrali přebytky úlomků, sedm plných košů na potraviny.+
9 A přece tam bylo kolem čtyř tisíc [lidí]. Nakonec je poslal pryč.+
10 A ihned nastoupil se svými učedníky do člunu a připlul do končin Dalmanuty.+
11 Zde vyšli farizeové a začali se s ním přít a hledali od něho znamení z nebe, aby ho zkoušeli.+
12 Zhluboka tedy v duchu zasténal+ a řekl: „Proč tato generace hledá znamení? Vpravdě říkám: Této generaci nebude dáno žádné znamení.“+
13 Na to je opustil, znovu se nalodil a odjel na protější břeh.
14 Stalo se, že zapomněli vzít s sebou chleby a kromě jednoho chleba neměli s sebou v člunu nic.+
15 A výslovně jim začal nařizovat a říkat: „Mějte oči stále otevřené, dávejte pozor na kvas farizeů a kvas Herodův.“+
16 Dohadovali se tedy spolu o tom, že nemají žádné chleby.+
17 Všiml si toho a řekl jim: „Proč se dohadujete, že nemáte chleby?+ Ještě si [to] neuvědomujete a nechápete význam? Otupělo porozumění vašeho srdce?+
18 ‚Ačkoli máte oči, nevidíte; a ačkoli máte uši, neslyšíte?‘+ A nepamatujete se,
19 když jsem rozlámal pět chlebů+ pro pět tisíc, kolik jste sebrali košů plných úlomků?“ Řekli mu: „Dvanáct.“+
20 „Když jsem rozlámal sedm pro čtyři tisíce, kolik košů na potraviny plných úlomků jste sebrali?“ Řekli mu: „Sedm.“+
21 A tak jim řekl: „Ještě nechápete význam?“+
22 A přistáli v Betsaidě. Lidé mu sem přivedli slepce a snažně ho prosili, aby se ho dotkl.+
23 A vzal slepce za ruku, vyvedl ho z vesnice, a když mu plivl+ na oči, vložil na něj ruce a začal se ho ptát: „Vidíš něco?“
24 A muž vzhlédl* a začal říkat: „Vidím lidi, protože pozoruji [něco], co se zdá jako stromy, ale chodí.“
25 Znovu tedy vložil muži ruce na oči a muž uviděl jasně, byl uzdraven a všechno viděl zřetelně.
26 Poslal ho tedy domů a řekl: „Ale nevstupuj do vesnice.“+
27 Ježíš a jeho učedníci se nyní odebrali do vesnic Filipovy Cesareje, a po cestě se začal ptát svých učedníků a říkat jim: „Co říkají lidé, kdo[že] jsem?“+
28 Řekli mu: „Jan Křtitel,*+ a jiní Elijáš,+ ještě jiní: Jeden z proroků.“+
29 A dal jim otázku: „Ale co říkáte vy, kdo jsem?“ Petr* mu odpověděl a řekl: „Ty jsi KRISTUS.“+
30 Na to jim přísně přikázal, aby o něm nikomu nepovídali.+
31 Začal je také vyučovat, že Syn člověka musí podstoupit mnoho utrpení, být zavržen staršími muži, předními kněžími a znalci Zákona, být zabit+ a o tři dny později vstát.+
32 Prohlašoval to opravdu otevřeně. Petr ho však vzal stranou a začal ho přísně napomínat.+
33 Obrátil se, podíval se na své učedníky, přísně Petra napomenul a řekl: „Kliď se za mne, Satane, protože nemyslíš myšlením Božím, ale lidským.“*+
34 Nyní k sobě zavolal zástup se svými učedníky a řekl jim: „Jestliže chce někdo jít za mnou, ať zapře sám sebe, vezme svůj mučednický kůl* a stále mě následuje.+
35 Kdokoli chce totiž zachránit svou duši,* ztratí ji; kdokoli však ztrácí svou duši kvůli mně a dobré zprávě, zachrání ji.+
36 Skutečně, co prospěje člověku, když získá celý svět, a pozbude své duše?+
37 Co by skutečně dal člověk výměnou za svou duši?+
38 Kdokoli se totiž stydí za mne a má slova v této cizoložné a hříšné generaci, za toho se také bude stydět Syn člověka,+ až přijde ve slávě svého Otce se svatými anděly.“+
Poznámky
^ Nebo „opět nabyl zrak; opět viděl“.
^ Nebo „Ten, kdo ponořuje“. Řec. Ba·pti·stenʹ.
^ „Petr“, אAB; Syp „Šimon“; Sys „Kefa“. Viz Mt 16:18, ppč. „skalním masivu“.
^ Nebo „nemáš Boží smýšlení, ale lidské“.
^ Viz dodatek 5C.
^ Nebo „život“. Řec. psy·chenʹ; J17,18,22(heb.) naf·šóʹ (z neʹfeš). Viz dodatek 4A.