Izajáš 14:1–32
14 Vždyť Jehova se slituje nad Jákobem+ a znovu vyvolí Izrael.+ Vrátí je do jejich země,*+ přidají se k nim cizinci a přimknou se k Jákobovu domu.+
2 Národy je přivedou zpátky na jejich místo a izraelský dům si z nich v Jehovově zemi udělá sluhy a služky.+ Zajmou ty, kdo je drželi v zajetí, a podrobí si ty, kdo je nutili do práce.*
3 V den, kdy tě Jehova zbaví bolesti a neklidu a vysvobodí tě z tvrdého otroctví, do kterého ses dostal,+
4 proneseš o babylonském králi toto přísloví:*
„Jak skončil ten, kdo druhé nutil do práce!*
Jak skončil útlak!+
5 Jehova zlomil prut ničemů,hůl vládců,+
6 toho, kdo bez přestání zuřivě bil národy,+kdo je v hněvu podmaňoval a nelítostně je pronásledoval.+
7 Celá země odpočívá, dočkala se klidu.
Lidé radostně volají.+
8 I jalovce a libanonské cedry
mají radost z toho, co se ti stalo.
Říkají: ‚Od doby, kdy jsi padl,nás nikdo nepřichází kácet.‘
9 I hrob* tam dole se třese,nemůže se dočkat, až přijdeš.
Kvůli tobě budí mrtvé,všechny tyranské vůdce* země.
Všechny krále národů nutí vstát z trůnu.
10 Všichni začínají mluvit a říkají ti:
‚I ty jsi zeslábl jako my?
Dopadl jsi jako my?
11 Do hrobu* byla svržena tvá pýcha,zvuk tvých lyr.+
Tvým lůžkem jsou larvya tvou přikrývkou červi.‘
12 Jak jsi spadl z nebe,ty zářící, synu úsvitu!
Jak jsi byl sražen k zemi,ty, který jsi vítězil nad národy!+
13 Řekl sis v srdci: ‚Vystoupím do nebes.+
Svůj trůn vyvýším nad Boží hvězdy+a posadím se na horu setkávánív nejodlehlejších severních končinách.+
14 Vystoupím nad vrcholky oblaků,budu se podobat Nejvyššímu.‘
15 Budeš ale svržen do hrobu,*do nejhlubších míst jámy.
16 Ti, kdo tě uvidí, na tebe budou zírat,budou si tě pozorně prohlížet a ptát se:
‚Je to ten muž, který třásl zemí,před kterým se chvěla království,+
17 který měnil obydlenou zemi v pustinua ničil její města,+který nepropouštěl své zajatce?‘+
18 Všichni ostatní králové národů,všichni byli se slávou pohřbeni,každý do své hrobky.*
19 Ale ty nemáš hrob,odhodili tě jako opovrhovaný výhonek,*jako pošlapanou mrtvolu.
Za oděv máš těla těch, kdo byli probodnuti mečem,těch, které hází do jámy s kamením.
20 Nebudeš pohřben s králi,protože jsi zničil vlastní zemi,zabíjel jsi vlastní lid.
O potomstvu zločinců se už nikdo nezmíní.
21 Připravte popravu jeho synůkvůli provinění jejich předků,aby nepovstali, nepodmanili si zemia nezaplnili ji svými městy.“
22 „Povstanu proti nim,“+ prohlašuje Jehova, Bůh vojsk.
„Vymažu jméno Babylonu a vyhladím z něj ty zbývající, potomstvo i budoucí generace,“+ prohlašuje Jehova.
23 „Udělám z něj bydliště dikobrazů a kraj močálů. Vymetu ho koštětem zkázy,“+ prohlašuje Jehova, Bůh vojsk.
24 Jehova, Bůh vojsk, přísahal:
„Co jsem měl v úmyslu, to se stane,a jak jsem rozhodl, tak to bude.
25 Rozdrtím Asyřana ve své zemi,pošlapu ho na svých horách.+
Zbavím je jeho jhaa z jejich ramene shodím jeho břemeno.“+
26 Toto je rozhodnutí* o celé zemia toto je ruka vztažená* proti všem národům.
27 Vždyť tak rozhodl Jehova, Bůh vojsk.
Kdo to překazí?+
Jeho ruka je vztažená.
Kdo ji odvrátí?+
28 V roce, kdy zemřel král Achaz,+ zaznělo toto prohlášení:
29 „Neraduj se, Filisteo, nikdo z tvých obyvatel,neraduj se jen proto, že byla zlomena hůl toho, kdo tě bil.
Vždyť z kořene hada+ vyjde jedovatý had,+jeho potomkem bude létající ohnivý had.*
30 Prvorození nevýznamných budou jísta chudí ulehnou v bezpečí.
Ale tvůj lid* umořím hladema ti zbývající z tebe budou zabiti.+
31 Naříkej, bráno! Křič, město!
Všichni tvoji obyvatelé ztratí odvahu, Filisteo!
Vždyť od severu přichází dýma řady nepřátel nikdo neopouští.“
32 Co se má odpovědět poslům národa?
Že Jehova položil základy Sionu+a že v něm nevýznamní z jeho lidu najdou útočiště.
Poznámky
^ Nebo „dá jim odpočinek v jejich zemi“.
^ Nebo „své předáky“.
^ Nebo „posměšek“.
^ Nebo „předák“.
^ Nebo „šeol“, tj. obrazný hrob lidstva. Viz Slovníček pojmů.
^ Dosl. „kozly“.
^ Nebo „šeolu“, tj. obrazného hrobu lidstva. Viz Slovníček pojmů.
^ Nebo „šeolu“, tj. obrazného hrobu lidstva. Viz Slovníček pojmů.
^ Dosl. „domu“.
^ Nebo „větev“.
^ Dosl. „rada, která se radí“.
^ Nebo „připravená udeřit“.
^ Nebo „rychlý jedovatý had“.
^ Dosl. „kořen“.