Jeremjáš 11:1–23
11 Jehova řekl Jeremjášovi toto:
2 „Slyšte slova této smlouvy!
Oznam* je judským mužům a obyvatelům Jeruzaléma.
3 Řekni jim: ‚Toto říká Jehova, Bůh Izraele: „Prokletý je ten, kdo neposlouchá slova této smlouvy,+
4 kterou jsem přikázal dodržovat vašim předkům v den, kdy jsem je vyvedl z Egypta,+ z tavicí pece,+ a řekl jsem: ‚Poslouchejte můj hlas a dělejte všechno, co vám přikazuji. Budete mým lidem a já budu vaším Bohem,+
5 abych mohl splnit přísahu, kterou jsem dal vašim praotcům, že jim dám zemi, která oplývá mlékem a medem,+ jak je tomu dnes.‘“‘“
Odpověděl jsem: „Amen,* Jehovo.“
6 Pak mi Jehova řekl: „Vyhlas v judských městech a na ulicích Jeruzaléma všechna tato slova: ‚Slyšte slova této smlouvy a jednejte podle nich.
7 Vážně jsem napomínal vaše předky v den, kdy jsem je vyvedl z Egypta, a napomínal jsem je znovu a znovu* až dodnes: „Poslouchejte můj hlas.“+
8 Ale oni nenaslouchali a nevěnovali pozornost.* Každý se zatvrzele řídil svým špatným srdcem.+ A tak jsem na ně přivedl všechno, o čem se mluvilo v té smlouvě, kterou jsem jim přikázal dodržovat a podle které odmítali jednat.‘“
9 Potom mi Jehova řekl: „Judští muži a obyvatelé Jeruzaléma se proti mně spikli.
10 Vrátili se k proviněním svých dávných předků, kteří odmítli poslouchat má slova.+ I oni chodí za jinými bohy a slouží jim.+ Izraelský dům i judský dům porušují mou smlouvu, kterou jsem uzavřel s jejich předky.+
11 A tak Jehova říká toto: ‚Přivedu na ně neštěstí,+ před kterým nedokážou utéct. Až ke mně budou volat o pomoc, nebudu jim naslouchat.+
12 Judská města a obyvatelé Jeruzaléma půjdou k bohům, kterým přinášejí oběti,* a budou k nim volat o pomoc,+ ale ti je v době neštěstí rozhodně nezachrání.
13 Vždyť tvých bohů, Judo, je tolik jako tvých měst a té ohavné věci* jste postavili tolik oltářů, kolik je ulic v Jeruzalémě, oltářů pro oběti Baalovi.‘+
14 Ty* se za tento lid nemodli. Nepros za ně ani za ně nevyslovuj modlitbu,+ protože až ke mně budou volat kvůli svému neštěstí, nebudu naslouchat.
15 Jakým právem je můj milovaný lid v mém domě,když tolik z nich provádí své špatné úmysly?
Odvrátí snad svatým masem* neštěstí, které na tebe* přijde?
Budeš v té době jásat?
16 Jehova tě kdysi nazval bujným olivovníkem,jehož krásou bylo dobré ovoce.
Za velkého rachotu tě podpálila olámali ti větve.
17 Jehova, Bůh vojsk, který tě zasadil,+ oznámil, že tě postihne neštěstí za všechno zlo izraelského a judského domu, protože ho* provokovali, když obětovali Baalovi.“+
18 Jehova mě s tím seznámil, abych o tom věděl.
Tehdy jsi mi ukázal, co dělají.
19 Byl jsem jako krotký beránek vedený na porážku.
Nevěděl jsem, že na mě něco chystají:+
„Zničme strom i s jeho ovocem,odstraňme ho ze země živých,aby se na jeho jméno už nevzpomínalo.“
20 Ale Jehova, Bůh vojsk, soudí spravedlivě,zkoumá srdce i nejskrytější myšlenky.*+
Dej, ať vidím, jak se jim pomstíš,vždyť tobě jsem svěřil svůj právní spor.
21 A tak toto Jehova říká o mužích z Anatotu,+ kteří ti usilují o život a říkají: „Neprorokuj v Jehovově jménu,+ jinak zemřeš naší rukou.“
22 A tak toto říká Jehova, Bůh vojsk: „Budu je volat k odpovědnosti. Mladí muži zemřou mečem+ a jejich synové a dcery pomřou hladem.+
23 Nezůstane z nich ani jeden, protože v roce, kdy je budu volat k odpovědnosti, přivedu na muže z Anatotu+ neštěstí.“
Poznámky
^ Patrně příkaz daný Jeremjášovi.
^ Nebo „tak se staň“.
^ Dosl. „brzy jsem vstával a napomínal je“.
^ Dosl. „nenaklonili své ucho“.
^ Nebo „obětní dým“.
^ Nebo „tomu ohavnému bohu“.
^ Tj. Jeremjáši.
^ Tj. oběťmi přinášenými v chrámu.
^ Tj. Judo.
^ Dosl. „mě“.
^ Nebo „nejhlubší city“, dosl. „ledviny“.