Měli bychom používat Boží jméno?
Měli bychom používat Boží jméno?
V ROCE 1902 časopis The Presbyterian and Reformed Review informoval o překladu Bible, který vyšel v roce 1901 a je označován jako American Standard Version. Byla to revidovaná verze překladu King James Version pocházejícího ze 17. století. Článek v časopise pojednával o tom, jak žádoucí bylo, aby se v tomto revidovaném anglickém překladu důsledně používalo Boží jméno Jehova:
„Nechápeme, jak je možné, že existují rozdílné názory na oprávněnost tohoto kroku. Je to Pánovo osobní jméno, pod nímž se On sám rozhodl být znám mezi svým lidem. Škoda způsobená přepisem jména do popisného titulu se nám zdá být nezměrná. Samozřejmě se diskutuje o tom, jaká je pravá podoba tohoto jména, a nikdo nepředpokládá, že touto pravou formou je ‚Jehova‘. Pro anglického čtenáře však má hodnotu pravé formy a byl by to pouze projev pedantství nahradit ji formou Jahve nebo jakoukoli jinou více či méně přesnou formou, kterou dnes učenci používají. Pokládáme to za nemalý přínos pro anglického čtenáře Starého zákona, že poprvé se bude moci v tomto oblíbeném překladu důsledně setkávat s ‚Jehovou‘ a poznat, co všechno ‚Jehova‘ pro svůj lid znamenal a udělal.“
I mnoho dalších anglických překladů Bible dnes používá jméno „Jehova“ nebo nějakou jinou formu Božího jména. Podobně se Boží jméno objevuje v překladech Bible v mnoha dalších jazycích. Příklady vidíte na této stránce. O svém jménu Jehova Bůh řekl Mojžíšovi: „To je mé jméno na neurčitý čas a to je má památka pro generaci za generací.“ Jistě tedy není žádných pochyb o tom, že i dnes je správné používat Boží jméno. (2. Mojžíšova 3:13–15)
[Obrázky na straně 31]
Žalm 83:18 v různých jazycích
tsonga
šonština
vietnamština
španělština
hindština
tagalština
angličtina