Přejít k článku

Přejít na obsah

Tetragrammaton v Septuagintě

Tetragrammaton v Septuagintě

Tetragrammaton v Septuagintě

BOŽÍ jméno Jehova je reprezentováno tetragrammatem neboli čtyřmi hebrejskými písmeny יהוה (JHWH). Dlouho převládal názor, že v opisech Septuaginty se tetragrammaton nevyskytovalo. Proto se tvrdilo, že když pisatelé Křesťanských řeckých písem citovali z Hebrejských písem, ve svých spisech Boží jméno nepoužívali.

Díky řadě objevů, které byly učiněny přibližně v posledních stu letech, však vyšlo najevo, že v Septuagintě se Boží jméno vyskytovalo. Jeden pramen to vysvětluje: „Židé v období helénismu projevovali takovou touhu zachovat Boží svaté jméno nedotčené, že když překládali hebrejskou Bibli do řečtiny, opisovali do řeckého textu skutečná písmena tetragrammata.“

Zlomek papyru, který je zobrazen vlevo, je pouze jedním z několika zlomků, jež se zachovaly. Byl nalezen v Egyptě, v místě zvaném Oxyrhynchos, a dostal číslo 3522. Datuje se do prvního století n. l. * Měří asi 7 krát 10,5 centimetru a obsahuje pasáž z Joba 42:11, 12. Tetragrammaton, které je zde zakroužkováno, je psáno starohebrejským písmem. *

Bylo tedy Boží jméno v rané době uváděno v opisech Křesťanských řeckých písem? Učenec George Howard říká: „Vzhledem k tomu, že v opisech řecké Bible [Septuaginty], která byla Písmem rané církve, bylo ještě Tetragrammaton uvedeno, je logické předpokládat, že když pisatelé N[ového] Z[ákona] citovali z Písma, Tetragrammaton v biblickém textu zachovali.“ Zdá se, že zanedlouho po tom opisovači začali místo Božího jména psát náhradní výrazy, jako například Kyʹri·os (Pán) a The·osʹ (Bůh).

[Poznámky pod čarou]

^ 4. odst. Další informace o papyrech nalezených v Oxyrhynchu byly uvedeny ve Strážné věži z 15. února 1992 na stranách 26–28.

^ 4. odst. Další příklady výskytu Božího jména ve starých řeckých překladech jsou uvedeny ve Svatém Písmu — Překladu nového světa (se studijními poznámkami), v dodatku 1C.

[Podpisek obrázku na straně 30]

S laskavým svolením Egypt Exploration Society