Otázky čtenářů
Otázky čtenářů
Co je křest za mrtvé?
V pojednání o nebeském vzkříšení napsal apoštol Pavel velice zajímavá slova. Podle Ekumenického překladu tato pasáž zní: „Jaký by jinak mělo smysl to, že se někteří dávají křtít za mrtvé? Jestliže mrtví vůbec nevstanou, proč se za ně dávají křtít?“ A Nový zákon, který vydala Česká liturgická komise, na tomto místě uvádí: „Jaký má potom smysl, co dělají ti, kdo přijímají křest místo těch, kdo už zemřeli? Jestliže mrtví vůbec nevstávají, proč tedy přijímat za ně křest?“ (1. Korinťanům 15:29)
Naznačoval zde Pavel, že by se živí měli dávat křtít za lidi, kteří zemřeli, aniž byli pokřtěni? Podle těchto a některých jiných překladů Bible by to tak mohlo vypadat. Ale bližší zkoumání Písma i původní řečtiny, kterou Pavel používal, vede k jinému závěru. Pavel měl na mysli to, že pomazaní křesťané jsou pokřtěni neboli ponořeni v určitý životní běh, který skončí tím, že zemřou v ryzosti, podobně jako Kristus. Potom budou, stejně jako on, vzkříšeni k duchovnímu životu.
Toto vysvětlení je v Písmu potvrzeno. Pavel ve svém dopise Římanům napsal: „Nevíte, že my všichni, kdo jsme byli pokřtěni v Krista Ježíše, jsme byli pokřtěni v jeho smrt?“ (Římanům 6:3) V dopise Filipanům mluvil o tom, že má ‚podílnictví na Kristových utrpeních a poddává se smrti podobné jeho, aby viděl, zda může nějak dosáhnout dřívějšího vzkříšení z mrtvých‘. (Filipanům 3:10, 11) Pavel poukazoval na to, že život pomazaného Kristova následovníka je životním během, k němuž patří zachovávat ryzost ve zkouškách, denně čelit smrti a nakonec v ryzosti zemřít a být vzkříšen k životu v nebesích.
Stojí za povšimnutí, že tyto a jiné biblické texty, které se přímo zmiňují o smrti ve spojitosti s pokřtěnými osobami, se vztahují na živé jednotlivce, kteří již byli pokřtěni, a ne na lidi, kteří již zemřeli. Pomazaným spolukřesťanům Pavel také řekl: „Byli [jste s ním] pohřbeni v jeho křtu a vztahem k němu jste také byli společně vzbuzeni prostřednictvím své víry v působení Boha, jenž ho vzbudil z mrtvých.“ (Kolosanům 2:12)
Řecká předložka hy·perʹ, která je v různých překladech Bible přeložena v 1. Korinťanům 15:29 slovy „za“ nebo „místo“, může také znamenat „proto, aby“. Svaté Písmo — Překlad nového světa tedy v souladu s jinými biblickými texty správně překládá tento verš takto: „Co . . . budou dělat ti, kdo jsou křtěni proto, aby byli mrtví? Jestliže mrtví vůbec nemají být vzbuzeni, proč jsou také křtěni, aby byli takoví?“