Přejít k článku

Přejít na obsah

Boží jméno ve staré německé Bibli

Boží jméno ve staré německé Bibli

Boží jméno ve staré německé Bibli

V ROCE 1971 bylo v němčině uveřejněno Svaté Písmo — Překlad nového světa. V tomto překladu se na několika tisících místech objevuje Boží jméno Jehova. * Používání Božího jména v německých Biblích má však mnohem delší historii. Je pravděpodobné, že první německá Bible, v níž se objevuje jméno Jehova, byla vydána před téměř 500 lety. Postaral se o to významný římskokatolický teolog Johann Eck.

Johann Eck se narodil v roce 1486 v jižním Německu. Ve 24 letech již byl profesorem teologie na univerzitě v Ingolstadtu a v tomto postavení působil až do své smrti v roce 1543. Eck byl současníkem Martina Luthera a ti dva se nějaký čas přátelili. Pak se však Luther stal vůdčí osobností reformace, kdežto Eck obhajoval katolickou církev.

Bavorský vévoda pověřil Ecka tím, aby do němčiny přeložil Bibli. Eckův překlad byl vydán v roce 1537. Dílo Kirchliches Handlexikon o tomto překladu říká, že je věrný původnímu textu a „zaslouží si více uznání, než se mu doposud dostávalo“. Verš 2. Mojžíšova 6:3 v Eckově překladu zní: „Jsem Pán, který se ve všemohoucím Bohu zjevil Abrahamovi, Izákovi a Jákobovi: a své jméno Adonai jsem jim neukázal.“ K tomuto verši Eck připojil na okraj poznámku: „Jméno Adonai Jehoua.“ Mnozí učenci zastávají názor, že jde o první případ použití Božího jména v německé Bibli.

Lidé však Boží jméno znají a používají už po tisíce let. Nejstarší použití, o němž existuje záznam, je v hebrejštině, ve které je výraz „Jehova“ užíván pro označení jediného pravého Boha. (5. Mojžíšova 6:4) Před téměř 2 000 lety byl v řečtině zaznamenán výrok, v němž Ježíš prohlašuje, že Boží jméno učinil známým. (Jan 17:6) Od té doby bylo Boží jméno zveřejněno v nespočetném množství jazyků. A v souladu se slovy Žalmu 83:18 již brzy všichni lidé poznají, že ten, jehož jméno je Jehova, je Nejvyšší nad celou zemí.

[Poznámka pod čarou]

^ 2. odst. Vydali svědkové Jehovovi nejprve v angličtině v roce 1961. Nyní je buď celý překlad nebo jeho část k dispozici ve více než 50 jazycích.

[Obrázek na straně 32]

Vydání Eckovy Bible z roku 1558; na okraji je poznámka o použití jména Jehova v 2. Mojžíšově 6:3