Halelujah
Transliterace hebrejského výrazu ha·lelu-Jahʹ, který se poprvé vyskytuje v Žalmu 104:35. V Překladu nového světa je téměř vždy přeložen slovy „Chvalte Jah“. V Hebrejských písmech se tento výraz vyskytuje 24krát a s výjimkou Žalmu 135:3 („chvalte Jah“, NS) uvádí nebo uzavírá žalmy, v nichž je obsažen. (Viz Ža 112:1; 115:18; 146:1, 10; 147:1, 20; 148:1, 14; 149:1, 9; 150:1, 6.) V závěru čtvrté knihy žalmů (Ža 106:48) je tento výraz uveden vedle slova „amen“ a řecká podoba tohoto výrazu se vyskytuje čtyřikrát ve Zjevení 19:1–6, kde se pojednává o radosti z toho, že byl zničen Velký Babylón a že Jehova začal panovat jako Král. (Viz heslo JAH.)