Přejít k článku

Přejít na obsah

Jesle, stání

Jesle, stání

Pastýřům bylo Ježíšovo narození oznámeno anděly, a když se na něj přišli podívat, ležel malý Ježíš v jeslích. (Lk 2:7, 12, 16) Řecké slovo pro „jesle“ je v tomto případě fatʹne, což znamená „místo pro krmení“. (Srovnej Lk 13:15.) Výrazem fatʹne se může případně označovat také stání pro zvířata. V řecké Septuagintě je slovem fatʹne přeložen hebrejský výraz ʼe·vusʹ, kterým se zpravidla rozumějí „jesle“. Tři jiná hebrejská slova, jež jsou v Septuagintě nahrazena slovem fatʹne, byla přeložena jako „stání“ (2Pa 32:28), ‚ohrazení‘ (Hab 3:17) a ‚píce‘ (Job 6:5).

V Palestině našli archeologové velká koryta, která byla vysekána z kusů vápence a měřila asi 0,9 m na délku, 0,5 m na šířku a byla hluboká 0,6 m. Předpokládá se, že sloužila jako žlaby. Nebo mohly být žlaby vysekávány do skály v jeskyni, v níž byla zvířata ustájena, stejně jako se to dělalo v nedávných dobách.