Přejít k článku

Přejít na obsah

JAK SE POUŽÍVAJÍ VAŠE DARY

Nezapomínáme ani na neslyšící

Nezapomínáme ani na neslyšící

1. ČERVENCE 2022

 Bůh Jehova chce, aby se o něm a jeho království dozvěděli všichni lidé bez ohledu na to, jaké mají okolnosti. (1. Timoteovi 2:3, 4) Svědkové Jehovovi proto vydávají Bible a biblické studijní publikace pro co nejvíc lidí, včetně neslyšících. Vydali jsme už tisíce publikací ve formě videí a ve víc než 100 znakových jazycích. Jak se tyto publikace vyrábí a jak se dostanou tam, kde je to potřeba? Jakých pokroků jsme postupně dosáhli?

Jak se vytváří videa ve znakovém jazyce?

 Na publikacích ve znakovém jazyce pracují překladatelské týmy po celém světě. Nejdřív pečlivě prozkoumají publikaci, kterou mají přeložit. Pak se rozhodují, jak co nejlépe vyjádřit myšlenky ve znakovém jazyce. Nakonec vytvoří video. V současné době pravidelně překládá biblické studijní publikace do znakového jazyka 60 týmů a dalších 40 jich to dělá příležitostně.

 V minulosti byly náklady na výrobu videí ve znakovém jazyce velmi vysoké, a to hlavně kvůli drahým videokamerám a dalšímu potřebnému vybavení. Navíc se videa nahrávala ve studiích, která jsme si museli sami postavit nebo která vznikla rekonstrukcí jiné budovy. Výdaje na vybavení pro jeden překladatelský tým tak byly vyšší než 30 000 dolarů b (asi 700 000 korun).

 Abychom co nejlépe využili darované prostředky, přemýšleli jsme, jak zlepšit a zjednodušit proces překládání. Začali jsme například používat moderní vybavení, které odpovídá našim potřebám a je méně nákladné. Týmy taky přestaly videa natáčet ve studiích. Místo toho k výrobě videí používají ve svých kancelářích speciální zelené pozadí. Když je pro překlad jedné publikace potřeba víc tlumočníků, bratři a sestry už nemusí jezdit do studia, ale svoji část nahrají doma nebo v kanceláři.

 Taky jsme vytvořili software, který tlumočníkům pomáhá v práci. Díky všem těmto úpravám se čas na výrobu jedné publikace ve znakovém jazyce zkrátil na polovinu. Naši bratři a sestry jsou z toho nadšení. Bratr, který se jmenuje Alexander, říká: „Videa ve znakovém jazyce teď vycházejí mnohem častěji než dřív. Mám z toho velkou radost. Dívám se na ně každý den.“

 Výdaje na vybavení jednoho překladatelského týmu jsou nyní menší než 5 000 dolarů (asi 120 000 korun). A tak videa můžeme překládat do většího množství znakových jazyků.

Jak se videa ve znakovém jazyce dostanou k těm, kdo je potřebují?

 Když tým nahrávku publikace ve znakovém jazyce dokončí, musí se dostat těm, kdo ji potřebují. V minulosti jsme vyráběli videokazety a DVD, ale to bylo pracné a časově i finančně náročné. Nahrávky se poslaly externí firmě, která vyrobila kopie. Hotové videokazety a DVD se pak rozeslaly do sborů. Jen v roce 2013 nás stála výroba DVD ve znakovém jazyce celkem přes 2 000 000 dolarů (asi 47 milionů korun).

 Neslyšící lidé byli za tyto pomůcky rádi, i když nebylo vždycky jednoduché je používat. Videokazet a DVD totiž pořád přibývalo. V některých případech bylo k nahrání jedné biblické knihy potřeba i několik DVD. Gilnei, bratr z Brazílie, vzpomíná: „Když jsme chtěli někomu ukázat biblický verš, museli jsme najít správnou videokazetu a pak na ní ten verš. Bylo to hodně náročné.“ Sestra jménem Rafayane, která používala DVD ve znakovém jazyce, říká: „Mít osobní studium bylo hodně vyčerpávající. Dost času zabralo už jen vyhledávání veršů nebo odkazů na další publikace.“ Ve službě bratři a sestry používali DVD nebo videokazety, které lidem u nich doma pouštěli na jejich přehrávačích. Někteří bratři si do služby dokonce nosili svoje vlastní přehrávače. Krátce potom začaly být dostupné i přenosné DVD přehrávače s obrazovkou. Bobby ze Spojených států říká: „Když jsem někomu chtěl ukázat nějaký verš a pak zase jiný, musel jsem měnit DVD. To zabralo spoustu času, a proto bylo náročné Bibli při rozhovorech používat.“

 V roce 2013 Jehovova organizace uveřejnila aplikaci JW Library Sign Language, do které si bratři a sestry můžou v telefonu nebo tabletu stahovat videa ve znakovém jazyce. Aplikace byla nejdřív dostupná pro americký znakový jazyk a od roku 2017 byly přidány další jazyky. Bratři a sestry byli nadšení. Juscelino, bratr z Brazílie, říká: „Nemohl jsem tomu uvěřit. Pořád jsem přemýšlel, jak nás, neslyšící, vedoucí sbor miluje a že chce, aby z nás byli zralí křesťané bez ohledu na naše omezení. Měl jsem takovou radost! Díky té aplikaci si studuju Bibli ještě víc.“

Sestra používá aplikaci JW Library Sign Language

 Dnes vytváříme videa ve znakovém jazyce v digitální podobě a uveřejňujeme je na našich webových stránkách a v aplikaci JW Library Sign Language. Díky tomu už netrvá několik měsíců nebo let, než se publikace přeloží, nahraje a dostane k neslyšícím, ale je to otázka jen několika dnů. V mnoha znakových jazycích jsou publikace vydávány dokonce současně s těmi v mluvených jazycích.

 Všimněte si vyjádření některých neslyšících bratrů a sester. Sestra, která se jmenuje Klízia, říká: „Které jiné organizaci tolik záleží na neslyšících, že jim poskytuje duchovní pokrm, a navíc tak snadno dostupným způsobem? Jehovově organizaci se nic nevyrovná.“ Vladimir říká: „Ta videa jsou pro mě důkazem, že Jehova se o neslyšící lidi stará stejně jako o ty slyšící.“

 Videa ve znakovém jazyce často obsahují následující větu: „Tato publikace není určena k prodeji. Je poskytována v rámci celosvětové biblické vzdělávací činnosti, která je podporována dobrovolnými dary.“ Moc si vážíme vašich darů, které posíláte například přes stránku donate.pr418.com. Díky nim můžeme vydávat Bible a biblické studijní publikace pro všechny lidi včetně těch, kdo mluví znakovým jazykem.

a Vzhledem k tomu, že znakový jazyk vyjadřuje myšlenky pomocí gest a mimiky, jsou publikace ve znakovém jazyce vydávány ve formě videí, a ne v tištěné podobě.

b Všechny částky v tomto článku jsou uvedené v amerických dolarech.