Kniha Biblické příběhy míří do škol
Moje kniha biblických příběhů, která v roce 2012 vyšla v jazyce pangasinan, je skvělou pomůckou pro žáky na Filipínách, kteří tímto jazykem mluví. Publikace vyhovuje směrnici filipínského Ministerstva školství, aby se při výuce na základních školách používal mateřský jazyk dětí.
Na Filipínách se mluví více než sto jazyky, a tak se dlouho diskutovalo o tom, který vybrat. V roce 2012 Ministerstvo školství uznalo, že když se „používá jazyk, kterým se mluví doma,... žáci se učí lépe a rychleji“. Výsledkem bylo zavedení vícejazyčného vzdělávacího programu založeného na mateřštině.
Jedním z vybraných jazyků byl jazyk pangasinan. Vyskytl se ale problém. Ředitel jedné školy údajně řekl, že v tomto jazyce je pro žáky málo materiálu ke čtení. Právě v té době svědkové Jehovovi vydali Moji knihu biblických příběhů.
Vyšla na oblastních sjezdech v listopadu 2012 a bylo na nich rozdáno 10 000 výtisků. Děti a rodiče měli velkou radost, že dostali knihu ve svém rodném jazyce. Jedni manželé řekli: „Naše děti ji milují, protože všemu dobře rozumí.“
Hned po sjezdu vzali někteří své Biblické příběhy do školy v Dagupanu. Učitelé, kteří těžko sháněli materiál v jazyce pangasinan, byli z knihy nadšení. Ve škole bylo rozdáno více než 340 knih. Učitelé je okamžitě začali používat, aby děti učili číst.
Svědkové Jehovovi jsou šťastní, že tato publikace pomáhá při vzdělávání dětí. Jeden z překladatelů řekl: „Už dlouho si uvědomujeme, že je důležité vydávat publikace v mateřském jazyce, protože působí na srdce. Svědkové proto vynakládají úsilí, aby překládali Bibli a biblickou literaturu do stovek jazyků.“