Přejít k článku

7. LISTOPADU 2023
GLOBÁLNÍ ZPRÁVY

Strážná věž vychází v portugalštině už 100 let

Strážná věž vychází v portugalštině už 100 let

V roce 1923 přijel do Brazílie bratr George Young. Měl tam založit pobočku a zorganizovat kazatelskou činnost. V té době už tam sice vycházel časopis Strážná věž a zvěstovatel přítomnosti Kristovy (dnes Strážná věž hlásající Jehovovo království), ale byl dostupný jenom v angličtině. Bratr Young rychle zařídil, aby se Strážná věž začala překládat i do portugalštiny a aby ji tiskli v místní tiskárně. První číslo vyšlo v říjnu 1923. O tři roky později tam poslalo ústředí svědků Jehovových v Brooklynu v americkém státě New York tiskařský stroj, a tak si bratři v brazilské pobočce začali tisknout časopis sami.

Vlevo: První tiskařský stroj, který měli v brazilské pobočce. Vpravo: První portugalské vydání Strážné věže vytištěné v brazilské pobočce

První portugalské vydání Strážné věže vytištěné v Portugalsku v roce 1925

V roce 1925, dva roky potom, co vyšla první Strážná věž v brazilské portugalštině, začali tenhle časopis překládat i bratři v Portugalsku, a to do evropské portugalštiny. V roce 1933 se tam ale k moci dostal diktátor a svědkové začali být pronásledovaní. Krátce nato se tam překladatelská práce zastavila. V dalších desetiletích byli bratři a sestry v Portugalsku odkázaní na brazilské vydání Strážné věže. Isabel, sestra, která v té době žila v Portugalsku, vypráví: „Nechtěla jsem se zaměřovat na rozdíly v gramatice a na přesný význam slov. Svoji mysl a srdce jsem zaměřila na obsah. Jsem bratrům v Brazílii moc vděčná. V době, kdy bylo těžké se v Portugalsku dostat k publikacím v našem vlastním jazyce, jsme mohli mít ty jejich.“

V roce 1961 vyšel v angličtině Překlad nového světa jako jeden svazek a do překladu se mohlo pustit i šest dalších jazyků včetně portugalštiny. I když to vůbec nebylo jednoduché, překladatelský tým v Brazílii se snažil používat slova, kterým budou dobře rozumět lidé ve všech zemích, kde se mluví portugalsky. Další desítky let se podobným způsobem překládala i Strážná věž. Od roku 2017 se ale Strážná věž překládá do obou typů portugalštiny – brazilské i evropské.

Zleva nahoře ve směru hodinových ručiček: Bratři a sestry v Angole, Brazílii, Portugalsku a Mosambiku mluví s druhými o dobré zprávě a používají při tom Strážnou věž v portugalštině

Dneska mluví portugalsky odhadem 260 milionů lidí a asi 1,2 milionu zvěstovatelů. Ti všichni mají možnost si číst Strážnou věž ve svém jazyce. Modlíme se, aby se oni i další lidé po celém světě mohli učit „o velkolepých Božích věcech“. (Skutky 2:11)