Přejít k článku

4. LISTOPADU 2019
GLOBÁLNÍ ZPRÁVY

Svědkové Jehovovi dosáhli dalšího milníku – obsah na JW.ORG je k dispozici už v 1 000 jazycích

Svědkové Jehovovi dosáhli dalšího milníku – obsah na JW.ORG je k dispozici už v 1 000 jazycích

Vedoucí sbor s velkou radostí oznamuje, že v naší snaze pomoct lidem ze všech národů poznat Boha jsme dosáhli významného milníku. Stránky JW.ORG teď obsahují články, videa a audionahrávky už v 1 000 jazycích a z toho je 100 jazyků znakových.

Srpen 2010, bratr Samuel Herd, člen vedoucího sboru, uveřejňuje Křesťanská řecká písma – Překlad nového světa v italském znakovém jazyce (k dispozici na jw.org)

Bratr Gerrit Lösch, člen vedoucího sboru, řekl: „Naše překladatelská činnost má téměř 150letou historii a v posledních 10 letech se výrazně zintenzivnila.“ Bratr Geoffrey Jackson, který je také členem vedoucího sboru, dodává: „Trvalo nám něco málo přes 100 let, než jsme v lednu 2013 dosáhli počtu 508 jazyků. Je úžasné, že za méně než 7 let jsme tento počet téměř zdvojnásobili – z 508 na 1 000.“

Naše webové stránky nabízí v 1 000 jazycích spoustu materiálu ke stažení. Samotné webové stránky jw.org jsou k dispozici v neuvěřitelných 821 jazycích a jsou tak nejpřekládanějšími stránkami na světě. Většinu této překladatelské práce dělají kvalitně vyškolení dobrovolníci, kteří působí zhruba v 350 překladatelských kancelářích po celém světě.

Bratr Izak Marais, který má na starosti oddělení překladatelských služeb ve světovém ústředí ve Warwicku, říká: „Překládat a vydávat materiály v tolika jazycích s sebou nese určité specifické problémy. Někdy jsme například chtěli začít překládat do méně známého jazyka, ale některá písmena ještě nebyla dostupná v grafické podobě. A tak jsme ji museli udělat my. Za ty roky jsme navrhli bezpočet takových písmen a fontů. Díky tomu můžeme tisknout publikace ve stovkách jazyků. A pro to, aby byly naše publikace k dispozici v tolika jazycích i na jw.org, jsme také museli překonat hodně překážek. V mnoha z těch 1 000 jazyků jsou to první materiály na internetu.“

Bratr Clive Martin, který má na starosti oddělení MEPS Programming, dodává: „Jeden z problémů, který jsme řešili, byl, jak to udělat, aby byl jeden článek dostupný na stejné stránce, a to ve stovkách jazyků, které mají rozdílnou abecedu a rozložení textu. Na našich webových stránkách máme například 21 jazyků, ve kterých se píše zprava doleva. A pro 100 znakových jazyků, do kterých překládáme, jsme museli vytvořit jedinečný vzhled stránek, který bude pro neslyšící uživatele příjemný a jednoduchý.“

Komerční webové stránky se většinou překládají jenom do jazyků, ve kterých se to finančně vyplatí. Svědkům Jehovovým ale nejde o zisk. Naším cílem je, aby se každý, kdo chce, mohl dozvědět o Bibli, a to jednoduchým a zajímavým způsobem.

Děkujeme Jehovovi za to, že nám pomáhá plnit náš úkol „čiňte učedníky z lidí všech národů“. Věříme, že dokud Jehova tuto práci neukončí, bude nám dál dávat sílu a možnosti, jak mluvit o Božím království s upřímnými lidmi po celém světě. (Matouš 28:19, 20)