Přejít k článku

21. ÚNORA 2020
IZRAEL

Na mimořádném shromáždění byla v Izraeli vydána Hebrejská písma

Na mimořádném shromáždění byla v Izraeli vydána Hebrejská písma

Rodiče se svými dvěma syny mají radost z nového dárku

„Vedoucí sbor pro vás připravil výjimečný dárek.“ Těmito slovy začal bratr Geoffrey Jackson, člen vedoucího sboru, když se chystal uveřejnit Hebrejská písma – Překlad nového světa v současné hebrejštině. Na tomto mimořádném shromáždění se 11. ledna 2020 v Romema Areně v Haifě sešlo 2 125 přítomných.

Bratr David Simozrag, který má v izraelské pobočce na starosti oddělení pro styk s veřejností, uvedl: „V našem regionu mluví hebrejsky odhadem přes osm milionů lidí. Proto si myslíme, že Tanach a v současné hebrejštině je velkým přínosem pro společnost.“ Toto vydání patří k nemnoha soudobým překladům, které jsou dnes v hebrejštině k dispozici.

Překlad nového světa je nyní celý nebo jeho část ve 186 jazycích. Podobně jako opisovači, kteří přepisovali Hebrejská písma v minulosti, i naši bratři, kteří tvořili hebrejský překladatelský tým, pracovali pečlivě, aby předali biblickou zprávu přesně. Práce na překladu jim zabrala víc než tři roky. Jeden z nich poznamenal: „Hodně hebrejských čtenářů muselo využívat komentáře nebo překlady do jiných jazyků, aby rozuměli některým veršům, nebo dokonce celým biblickým knihám. Díky téhle Bibli dnešní čtenář snadno pochopí význam Písma.“

Rodina ukazuje právě vydaná Hebrejská písma v současné hebrejštině

Jeden bratr řekl: „Pro průměrného čtenáře Tanachu, který dlouhé roky nerozuměl rozsáhlým pasážím, je teď biblická zpráva jasnější a srozumitelnější.“ Pod správou izraelské pobočky je víc než 2 000 zvěstovatelů včetně 603, kteří mluví hebrejsky. Bezpochyby každý z nich bude tento výjimečný dárek používat k tomu, aby „zkoumal Jehovův zákon, řídil se jím“. (Ezra 7:10)

a V hebrejštině jsou knihy Hebrejských písem obvykle seřazené jinak než v ostatních Biblích. Jsou uspořádané do následujících tří částí: Tóra (Zákon), Neviim (Proroci) a Ketuvim (Spisy). Slovo Tanach se skládá z prvních písmen názvů těchto tří částí. Nově vydaný překlad v současné hebrejštině toto pořadí knih zachovává.