Přejít k článku

20. DUBNA 2022
ZIMBABWE

Vyšla Křesťanská řecká písma – Překlad nového světa v jazyce tonga (Zimbabwe)

Vyšla Křesťanská řecká písma – Překlad nového světa v jazyce tonga (Zimbabwe)

Dne 10. dubna 2022 bratr John Hunguka, člen výboru pobočky v Zimbabwe, oznámil vydání Křesťanských řeckých písem – Překladu nového světa v jazyce tonga (Zimbabwe). Předtočený program sledovalo přes internet přibližně 500 posluchačů. Bible zatím vyšla jen v digitálním formátu. Tištěná verze bude k dispozici v červenci 2022.

Jazykem tonga mluví hlavně lidé ze stejnojmenného kmene, kteří žijí v jižních a západních provinciích Zambie a na severu Zimbabwe. V zambijském dialektu tohoto jazyka vyšla Bible – Překlad nového světa v roce 2014. Teď je to úplně poprvé, co byla nějaká Bible přeložena do dialektu, kterým mluví lidé v Zimbabwe. Ti doteď neměli jinou možnost než používat překlady Bible v zambijském dialektu.

Oba dialekty jsou si sice podobné, ale některá slova a fráze mají úplně jiný význam. Jeden příklad za všechny. Křesťanská řecká písma – Překlad nového světa v zambijském dialektu v 1. Jana 3:17 uvádí, že by křesťan měl projevovat soucit bratrovi, který je „v nouzi“. V zimbabwském dialektu ale stejná slova znamenají, že ten bratr je „blázen“. Překladatelský tým upravil text tak, aby měl v jejich jazyce správný význam.

Pár domků překladatelské kanceláře do jazyka tonga (Zimbabwe) ve městě Binga v Zimbabwe

Jeden překladatel řekl: „Když jsem dřív ve službě někomu četl z Bible, musel jsem pořád vysvětlovat, co různá slova znamenají. Teď můžu prostě jenom přečíst verš a nechat mluvit Boží Slovo.“

Spolu s našimi bratry a sestrami ze Zimbabwe, kteří mluví jazykem tonga, se radujeme z toho, že můžou používat nový překlad Bible a můžou díky němu ukazovat „cestu života“ těm, kdo si ji upřímně přejí poznat. (Žalm 16:11)