Ezekiel 26:1-21
26 V 11. roce, první den měsíce, mi Jehova řekl:
2 „Synu člověka, Tyros řekl o Jeruzalémě:+ ‚Patří mu to! Brána národů je zničená!+ Teď, když je zpustošený, všechno získám já a zbohatnu.‘
3 Proto Svrchovaný pán Jehova říká: ‚Jsem proti tobě, Tyre! Přiženu proti tobě mnoho národů, stejně jako moře žene své vlny.
4 Zničí hradby Tyru a strhnou jeho věže.+ Seškrábnu jeho sutiny a zůstane z něj jen holá skála.
5 Stane se uprostřed moře místem k sušení vlečných sítí.‘+
‚Vždyť já jsem promluvil,‘ prohlašuje Svrchovaný pán Jehova. ‚Stane se kořistí pro národy.
6 Obyvatelé jeho městeček,* která jsou na pevnině, padnou mečem a lidé poznají, že já jsem Jehova.‘
7 Svrchovaný pán Jehova totiž říká: ‚Od severu přivádím proti Tyru babylonského krále Nebukadnecara,*+ krále králů,+ s koňmi,+ válečnými vozy+ a jezdci – s velmi početným vojskem.*
8 Tvá městečka na pevnině vybije mečem, postaví proti tobě obléhací val, navrší proti tobě obléhací násep a nastaví proti tobě velký štít.
9 Beranidlem* bude vrážet do tvých hradeb a sekerami* zboří tvé věže.
10 Pokryje tě prach zvířený spoustou jeho koní. Tvé hradby se budou třást hlukem jezdců a kol válečných vozů, až vstoupí do tvých bran, jako když se muži valí do města po prolomení hradeb.
11 Kopyta jeho koní pošlapou všechny tvé ulice.+ Pobije tvůj lid mečem a tvé mocné sloupy se zřítí k zemi.
12 Seberou ti majetek, zmocní se tvého zboží,+ strhnou tvé hradby a zboří tvé krásné domy. Tvé kameny, tvé trámy a tvé sutiny pak naházejí do moře.‘
13 ‚Způsobím, že utichnou tvé hlučné písně, a už nebude slyšet zvuk tvých harf.+
14 Udělám z tebe holou skálu a staneš se místem k sušení vlečných sítí.+ Už nikdy nebudeš znovu postaven. Vždyť já, Jehova, jsem promluvil,‘ prohlašuje Svrchovaný pán Jehova.
15 Svrchovaný pán Jehova říká Tyru: ‚Nebudou se ostrovy třást při rachotu tvého pádu, až budou sténat umírající,* až se bude ve tvém středu zabíjet?+
16 Všechna knížata* moře sestoupí ze svých trůnů, odloží svá roucha,* svléknou si své vyšívané oděvy a zmocní se jich* chvění. Sednou si na zem a budou se neustále třást a ohromeně na tebe zírat.+
17 Budou nad tebou zpívat tento žalozpěv:*+
„Jak jen jsi zaniklo,+ město obývané námořníky, vychvalované město!
Ty a tvoji obyvatelé jste bývali silní na moři+a budili jste hrůzu ve všech obyvatelích země.
18 V den tvého pádu se zachvějí ostrovy,mořské ostrovy znepokojí tvůj zánik.“‘+
19 Toto říká Svrchovaný pán Jehova: ‚Až z tebe udělám zpustošené město, jako jsou města, kde nikdo nebydlí, až tě zaplavím valícími se vodami a až tě přívaly ohromných vod přikryjí,+
20 pak tebe i ty, kdo s tebou sestupují do jámy,* uvrhnu k lidem, kteří už dávno zemřeli. Způsobím, že spolu s těmi, kdo sestupují do jámy, budeš bydlet v tom nejhlubším místě+ a připojíš se k dávno zpustošeným městům. Už nebudeš obýván. Tehdy oslavím* zemi živých.
21 Postihnu tě náhlým zděšením a zanikneš.+ Budou tě hledat, ale už tě nikdy nenajdou,‘ prohlašuje Svrchovaný pán Jehova.“
Poznámky
^ Nebo „závislých městeček“, dosl. „dcer“.
^ Dosl. „Nebukadrecara“, což je jiná podoba jeho jména.
^ Dosl. „lidem“.
^ Nebo „obléhacím strojem“.
^ Nebo „meči“.
^ Dosl. „pobití“.
^ Nebo „náčelníci“.
^ Nebo „pláště bez rukávů“.
^ Dosl. „obléknou si“.
^ Nebo „smuteční píseň“.
^ Nebo „hrobu“.
^ Nebo „ozdobím“.