Nahum 2:1-13

  • Ninive bude zničeno (1–13)

    • „Brány řek se otevřou“ (6)

2  Přitáhl proti tobě* ten, kdo tě rozpráší.+ Střež své hradby,pozorně sleduj cestu. Připrav se* a seber všechny své síly.   Vždyť Jehova obnoví slávu Jákoba,obnoví slávu Izraele,protože ničitelé je zpustošili+a zničili jejich výhonky.   Štíty jeho silných mužů jsou zbarvené do ruda,jeho válečníci jsou oblečení v šarlatu. Kování jeho válečných vozů plane jako oheňv den, kdy se chystá do bojea kdy vojáci máchají kopím.   Válečné vozy se zběsile ženou ulicemi,řítí se po náměstích. Září jako pochodně, míhají se jako blesky.   Povolá* své velitele. Při svém postupu budou klopýtat. Spěchají k jeho hradbám,staví barikádu.   Brány řek se otevřoua palác se rozplyne.*   Bylo rozhodnuto:* Je obnažena,*odvlékají ji do zajetí a její otrokyně pláčou,naříkají jako holubice a bijí se do prsou.*   Ninive+ bylo odedávna jako rybník plný vody,ale ta teď mizí. „Stůjte! Stůjte!“ Nikdo se ale neotáčí.+   Drancujte stříbro, drancujte zlato! Pokladů je nepřeberné množství. Je plné drahocenných věcí. 10  Město je prázdné, opuštěné a zničené!+ Úplně ztratili odvahu,* podlamují se jim kolena a třesou se jim boky. Všichni mají ve tváři strach.* 11  Kde je to lví doupě,+ ve kterém žrali mladí lvi,*kam chodil lev s lvíčatya nikdo jim nenaháněl strach? 12  Lev trhal spoustu kořisti pro svá lvíčataa rdousil ji pro své lvice. Své brlohy plnil kořistí,svá doupata roztrhanými zvířaty. 13  „Jsem proti tobě,“ prohlašuje Jehova, Bůh vojsk.*+ „Tvé válečné vozy spálím na prach+a tvé mladé lvy* pohltí meč. Už ti nedovolím drancovat zemia už nebude slyšet hlas tvých poslů.“+

Poznámky

Tj. Ninive.
Dosl. „posilni boky“.
Možná se vztahuje na asyrského krále.
Nebo „zhroutí“.
Nebo „stanoveno“.
Myslí se Ninive, které je zde vykreslené jako královna.
Dosl. „srdcí“.
Dosl. „srdce taje“.
Nebo „ve tváři zčervenali“.
Nebo „mladí lvi s hřívou“.
Nebo „mladé lvy s hřívou“.