传道书 4:1-16

  • 压迫比死亡更令人痛苦1-3

  • 合理看待工作4-6

  • 朋友的价值7-12

    • 两个人比一个人好9

  • 国王的一生也难免空虚13-16

4  我接着思考天日之下一切压迫人的事,只见受压迫的人流泪,却没有人安慰他们+。他们被有权势的人压迫,没有人安慰他们。  于是我祝贺已经去世的死人,不恭喜仍然在世的活人+  还没有出生的人,比这两种人都好+,因为他没有见过天日之下这些令人痛苦的事+  我看见许多人在工作上耗尽心血*,用尽技巧,是出于互相竞争的心态+。这也是空虚,也像捕风。  愚昧的人游手好闲*,结果自取灭亡*+  只有一手的安歇,也胜过双手的劳碌捕风+  我接着思考天日之下另一件空虚的事:  有人孤单无伴,没有儿子也没有兄弟,却辛苦工作,没完没了。他看见自己的财富,却从来不满足+。他有没有想过:“我辛苦工作,不让自己享福,到底为了谁?+”这也是空虚,非常可悲+  两个人比一个人好+,因为一起辛勤工作,共享美好的收获* 10  要是一个跌倒了,另一个可以扶起同伴。要是只有一个人,跌倒了就没有人扶他起来,那怎么办呢? 11  再说,两个人一起睡,就会暖和;一个人睡,怎么会暖和呢? 12  要是孤身一人,就可能被别人打败;要是有两个人,就能联手抵抗他。三股拧成的绳子*,不容易拉断。 13  贫穷而有智慧的少年,胜过年老而不知纳谏的昏君+ 14  在这个王国,他*生于一个贫寒的家庭+,后来却从监牢里出来,成为国王+ 15  我想到所有生活在天日之下的人,也想到那个少年的际遇。他取代了前一个国王。 16  起初拥戴他的人不计其数,后来的人却不喜欢他+。这也是空虚,也像捕风。

脚注

又译“辛劳”。
直译“抱着双手”。
又译“身体日渐衰弱”,直译“吃自己的肉”。
又译“更有益处”。
又译“由三股绳拧成的一条绳子”。
可能指那个有智慧的少年。