列王纪下 18:1-37

  • 希西家犹大国的王1-8

  • 重述以色列国的亡国9-12

  • 西拿基立入侵犹大13-18

  • 御前总长辱骂耶和华19-37

18  以拉的儿子何细亚+统治以色列国的第三年,犹大亚哈斯+的儿子希西家+登基。 2  他登基的时候25岁,在耶路撒冷统治了29年。他的母亲叫亚比*,是撒迦利亚的女儿+ 3  他一直做耶和华眼中正确的事+,像他祖先大卫那样+ 4  他除去祭拜场+,打碎神柱,砍倒神木+。他还压碎了摩西造的铜蛇+,因为直到那时,以色列人仍然焚烧祭物*给铜蛇,称它为铜蛇神像* 5  希西家信赖以色列的上帝耶和华+,在他以前或以后的犹大王中,没有一个像他一样。 6  他对耶和华忠心耿耿+,总是跟从上帝,一直遵守耶和华交给摩西的诫命。 7  耶和华与他同在。他不管做什么*都很明智。他反抗亚述王,不肯臣服于他+ 8  希西家打败了非利士+,把他们的领土,包括加沙和邻近的地区,无论是瞭望的塔楼还是坚固的城池*,都一一征服了。 9  希西家王在位第四年,就是以拉的儿子以色列何细亚+在位第七年,亚述撒缦以色上来围攻撒马利亚+ 10  围城近三年,撒马利亚沦陷+。当时是希西家在位第六年,以色列何细亚在位第九年。 11  亚述王把以色列国的人民俘掳+亚述,安置在哈腊歌散河边的哈博,以及米底亚人的城镇里+ 12  这是因为他们没有听从耶和华他们上帝的话,反而一再违背他的誓约,也就是耶和华的仆人摩西吩咐的一切+。他们不肯听,也不肯服从。 13  希西家王在位第十四年,亚述西拿基立+来攻打犹大国,并攻下了所有坚城重镇+ 14  于是,犹大希西家派人去拉吉亚述王,说:“是我的错,求你撤军。无论你要什么,我都给你。”亚述王就要求犹大希西家赔款300塔兰特*银子和30塔兰特*金子。 15  希西家只好把耶和华圣殿里和王宫宝库里的所有银子都给了他+ 16  那时候,犹大希西家耶和华圣殿的门+和门柱都拆下来,把他先前包在上面的黄金+都送给了亚述王。 17  亚述王派统帅、内臣长、御前总长*率领大军,从拉吉+耶路撒冷希西家+。他们上到耶路撒冷,抵达后就站在上池的引水道旁,漂洗场的大路上+ 18  他们叫王出来,希勒家的儿子王室总管以利亚敬+、书记舍伯那+亚萨的儿子记事官约亚,就出来见他们。 19  御前总长对他们说:“请你们告诉希西家:‘亚述大王说:“你凭什么这么自信?+ 20  你说自己‘打仗有勇有谋’,简直是口出狂言。你到底信赖的是谁,竟敢反叛我?+ 21  你看,你信赖的埃及是一根被压伤的芦苇秆+,谁用这根芦苇秆支撑自己,手掌就会被刺透。所有信赖埃及王法老的人,都会有这样的下场。 22  就算你们对我说,‘我们信赖耶和华我们的上帝+’,可是希西家不是已经把这个神的祭拜场和祭坛除去+了吗?他还对犹大耶路撒冷的人说,‘你们该在耶路撒冷的这个祭坛前下拜+’。”’ 23  现在,你不妨跟我的主人亚述王打个赌:如果你能找到2000个骑兵的话,我就给你2000匹马+ 24  你信赖埃及的战车和骑兵,怎么可能打败我主人手下最小的一个长官? 25  现在我上来毁灭这个地方,难道不是耶和华授权的吗?耶和华亲自对我说:‘你上去攻击毁灭那个地方。’” 26  希勒家的儿子以利亚敬舍伯那+约亚对御前总长+说:“请你用阿拉米*+跟你的仆人说话,我们听得懂。不要用犹太人的语言跟我们说话,免得城墙上的人听见+。” 27  御前总长对他们说:“我的主人派我来,难道只是对你的主人和你说这些话吗?不也是对那些坐在城墙上,将要跟你们一起吃自己粪、喝自己尿的人说的吗?” 28  于是,御前总长站着用犹太人的语言高声说:“你们要听亚述大王的话+ 29  王说:‘你们不要上希西家的当,他根本不能把你们从我手里救出来+ 30  你们不要因为希西家说,“耶和华一定会拯救我们,这座城不会落在亚述王的手里+”,就信赖耶和华 31  不要听希西家的话,因为亚述王说:“跟我讲和,出来投降吧。这样你们就都可以吃自己栽种的葡萄和无花果,喝自己池里的水。 32  到我来的时候,我会带你们到另一个地方,那里像这里一样+,有谷物、新酒、饼、葡萄园、橄榄树和蜂蜜。你们会活下去,不会死。不要听希西家的话,因为他误导了你们,说什么‘耶和华会拯救我们’。 33  有哪一个国家的神曾经从亚述王的手里救出自己的国家? 34  哈马+亚珥拔的神在哪里?西法瓦音+希拿以瓦的神在哪里?他们把撒马利亚从我的手里救出来了吗?+ 35  这些地方的神有哪一个曾经从我的手里救出自己的国家?难道耶和华能从我的手里救出耶路撒冷吗?+”’” 36  人民默不作声,一句话也没有回答,因为王曾经下令“不要回答他+”。 37  希勒家的儿子王室总管以利亚敬、书记舍伯那亚萨的儿子记事官约亚,都撕裂衣服,去见希西家,把御前总长说过的话告诉了他。

脚注

亚比雅的简称。
又译“使祭物的烟气上升”。
又译“称它为尼忽士但”。
又译“去哪里”。
意思是在所有地方,无论那里人少还是人多。
相当于10.26吨。
相当于1.026吨。
又译“御酒总管”。
又译“叙利亚语”。