诗篇 80:1-19

  • 以色列的牧者祈求复兴

    • 上帝啊,求你使我们复兴3

    • 以色列是上帝的葡萄树8-15

提醒之歌,亚萨+交给指挥,用“百合*”配乐。 80  以色列的牧者啊,你引导约瑟仿佛引导羊群,求你细听+ 坐在基路伯之上*的君王啊+求你发出光来。   求你在以法莲便雅悯 玛拿西部族面前施展大能+求你前来拯救我们+   上帝啊,求你使我们复兴+求你用慈颜光照我们,让我们得救+   天军的统帅耶和华上帝啊,你怒火中烧,不听你子民的祷告,要到什么时候呢?+   你让你的子民把眼泪当食物吃,要他们喝无尽的泪水。   你让我们成为邻国抢夺之物,我们的敌人任意嘲笑我们+   上帝啊,天军的统帅,求你使我们复兴;求你用慈颜光照我们,让我们得救+   你曾带一棵葡萄树+离开埃及你赶走列国,把树栽上+   你为这棵树清除障碍,让树扎根生长,遍满这片土地+ 10  树荫遮盖群山,树枝遮盖上帝的雪松。 11  树枝伸展,直到海边;嫩枝蔓生,远至大河*+ 12  你为什么拆毁葡萄园的石墙+任由路人摘取葡萄呢?+ 13  森林里的野猪摧残这棵树,野地里的动物也来吞吃+ 14  上帝啊,天军的统帅,求你回来,从天上俯视察看。 求你眷顾这棵葡萄树+ 15  照顾你右手栽种的枝条*+垂看你培育得如此茁壮的幼苗*+ 16  这棵树被火烧+,被砍下。 他们受你*责备就被消灭。 17  愿你的手支持在你右边的人,支持你培育得如此茁壮的人+ 18  我们再也不会背离你。 求你保全我们的生命,让我们可以呼求你的圣名。 19  天军的统帅耶和华上帝啊,求你使我们复兴;求你用慈颜光照我们,让我们得救+

脚注

可能指一种弦乐器、音乐风格或曲调,但具体的含义无法确定。
也可译作“之间”。
幼发拉底河。
枝条,又译“葡萄树的主干”。
又译“儿子”。
直译“你的面”。