1. Kraljevima 15:1-34

15  Osamnaeste godine kraljevanja Nebatovog sina Jeroboama+ Abijam je postao kralj u Judi.+  Tri je godine vladao u Jeruzalemu. Majka mu se zvala Maaka+ i bila je Abišalomova* unuka.  Činio je sve grijehe koje je činio i njegov otac prije njega i srce mu nije bilo potpuno odano Jehovi, njegovom Bogu, kao što je bilo srce njegovog pretka Davida.  Ali Jehova, njegov Bog, dao mu je zbog Davida+ svjetiljku* u Jeruzalemu+ tako što je postavio njegovog sina za kralja nakon njega i sačuvao Jeruzalem.  Jer David je činio ono što je ispravno u Jehovinim očima i cijelog svog života nije odstupio ni od čega što mu je on zapovjedio, osim onog što je bilo s Hetitom Urijom.+  A Roboam i Jeroboam međusobno su ratovali cijelog Roboamovog života.+  Ostali događaji iz Abijamovog života, sva njegova djela, sve je to zapisano u ljetopisima Judinih kraljeva.+ Između Abijama i Jeroboama isto se vodio rat.+  Naposljetku je Abijam umro* i pokopali su ga u Davidovom gradu. Nakon njega počeo je vladati njegov sin Asa.+  Dvadesete godine vladavine izraelskog kralja Jeroboama Asa je počeo vladati nad Judom. 10  Vladao je u Jeruzalemu 41 godinu. Baka mu se zvala Maaka+ i bila je Abišalomova unuka. 11  Asa je činio ono što je ispravno u Jehovinim očima,+ poput svog pretka Davida. 12  Protjerao je iz zemlje hramske bludnike+ i uklonio sve odvratne idole* koje su načinili njegovi preci.+ 13  Čak je i svoju baku Maaku+ svrgnuo s položaja kraljice majke jer je načinila grozan idol koji se koristio u štovanju obrednog debla*. Asa je posjekao njen grozni idol+ i spalio ga u dolini Kidronu.+ 14  Ali obredne uzvišice nisu bile uklonjene.+ Ipak, Asino je srce bilo potpuno odano Jehovi cijelog njegovog života. 15  On je unio u Jehovin dom stvari koje su posvetili on i njegov otac: srebro, zlato i razno posuđe.+ 16  Asa i izraelski kralj Baša+ neprestano su međusobno ratovali. 17  Izraelski kralj Baša napao je Judu i počeo utvrđivati Ramu+ da nitko ne bi mogao odlaziti od Judinog kralja Ase+ niti dolaziti k njemu*. 18  Tada je kralj Asa uzeo sve srebro i zlato što je ostalo u riznici Jehovinog doma i u riznici kraljevog dvora i dao ga svojim slugama. Potom ih je poslao sirijskom kralju+ Ben-Hadadu, Tabrimonovom sinu, Hezjonovom unuku, koji je živio u Damasku, te mu poručio: 19  “Sjeti se saveza koji postoji između mene i tebe, između mog oca i tvog oca. Šaljem ti na dar srebro i zlato. Hajde, raskini svoj savez s izraelskim kraljem Bašom da otiđe od mene!” 20  Ben-Hadad je poslušao kralja Asu i poslao zapovjednike svoje vojske na izraelske gradove te su oni osvojili Ijon,+ Dan,+ Abel-Bet-Maaku, sav Kineret i svu Naftalijevu zemlju. 21  Kad je Baša to doznao, odmah je prestao utvrđivati Ramu i vratio se u Tirsu.+ 22  Kralj Asa potom je okupio sve Judejce, bez izuzetka. I odnijeli su kamenje i drvenu građu kojima je Baša bio utvrđivao Ramu. Time je kralj Asa utvrdio Gebu+ na području Benjamina i Mispu.+ 23  Svi ostali događaji iz Asinog života, svi njegovi pothvati, sva njegova djela i gradovi koje je sagradio*, sve je to zapisano u ljetopisima Judinih kraljeva. A u starosti ga je mučila bolest nogu.+ 24  Naposljetku je Asa umro* i bio je pokopan među svojim precima u gradu svog pretka Davida. Nakon njega počeo je kraljevati njegov sin Jošafat.+ 25  Jeroboamov sin Nadab+ postao je kralj u Izraelu druge godine vladavine Judinog kralja Ase i vladao je nad Izraelom dvije godine. 26  Činio je ono što je zlo u Jehovinim očima i išao je stopama svog oca,+ čineći grijehe koje je činio njegov otac i na koje je navodio Izraela.+ 27  Ahijin sin Baša, Isakarov potomak, skovao je urotu protiv njega. Baša ga je ubio kod Gibetona,+ koji je pripadao Filistejcima, dok su Nadab i svi Izraelci opsjedali Gibeton. 28  Baša ga je ubio treće godine vladavine Judinog kralja Ase te počeo vladati umjesto njega. 29  Čim je postao kralj, pobio je cijelu Jeroboamovu obitelj. Nije ostavio na životu nikoga* iz njegove obitelji. Istrijebio ih je prema proročanstvu koje je Jehova objavio preko svog sluge Ahije iz Šila.+ 30  To se dogodilo zbog grijeha koje je Jeroboam počinio i na koje je navodio Izraela i zbog toga što je silno vrijeđao Jehovu, Izraelovog Boga. 31  Ostali događaji iz Nadabovog života, sva njegova djela, sve je to zapisano u ljetopisima izraelskih kraljeva. 32  A Asa i izraelski kralj Baša neprestano su međusobno ratovali.+ 33  Treće godine vladavine Judinog kralja Ase Ahijin je sin Baša u Tirsi počeo kraljevati nad cijelim Izraelom i vladao je 24 godine.+ 34  No činio je ono što je zlo u Jehovinim očima+ i išao je Jeroboamovim stopama, čineći grijehe koje je on činio i na koje je navodio Izraela.+

Bilješke

Po svemu sudeći, riječ je o drugom obliku Abšalomovog imena.
Odnosno nasljednika iz njegove kraljevske loze.
Dosl.: “počinuo sa svojim praocima”.
Moguće je da je hebrejski izraz srodan riječi koja znači “izmet”. Njime se izražavao prezir.
Ili: “odlaziti s područja pod vlašću Judinog kralja Ase niti dolaziti na njega”.
Ili: “utvrdio”.
Dosl.: “počinuo sa svojim praocima”.
Ili: “nikoga tko diše”.