1. Solunjanima 3:1-13

3  Budući da više nismo mogli čekati da saznamo kako ste, zaključili smo da bi bilo najbolje da mi ostanemo u Ateni,+  a vama smo poslali Timoteja,+ našeg brata i Božjeg slugu* koji propovijeda dobru vijest o Kristu, da vas ojača i utješi te tako učvrsti vašu vjeru  kako se nitko ne bi pokolebao zbog tih nevolja. Jer i sami znate da ih ne možemo izbjeći*.+  Doista, kad smo bili kod vas, upozoravali smo vas da će nas zadesiti nevolje, a to se, kao što znate, i dogodilo.+  Zato sam, budući da više nisam mogao izdržati, poslao Timoteja da doznam kakva je vaša vjera,+ jer sam se bojao da vas Iskušavatelj+ možda nije nekako naveo na grijeh i da se naš trud možda nije pokazao uzaludnim.  Ali Timotej se upravo vratio od vas+ i donio nam dobre vijesti o vašoj vjernosti i ljubavi te nam rekao da nas se još uvijek rado sjećate i da nas jedva čekate vidjeti, kao što i mi jedva čekamo vidjeti vas.  Zato smo se, braćo, unatoč svim svojim patnjama* i nevoljama utješili kad smo čuli za vas i vašu vjernost.+  Vaša nepokolebljivost u Gospodinu vratila nas je u život.  Kako da zahvalimo Bogu za vas, za veliku radost koju zbog vas osjećamo pred svojim Bogom? 10  Danju i noću najusrdnije se molimo da vas vidimo i da vam damo ono što je potrebno kako bi vaša vjera ojačala.+ 11  Usto se molimo našem Bogu i Ocu da nam on i naš Gospodin Isus otvore put kako bismo došli k vama. 12  I neka vam Gospodin omogući da ljubav koju osjećate jedni prema drugima+ i prema svim ljudima sve više raste i posve vas ispuni, kao što je ljubav prema vama ispunila nas, 13  kako bi vaša srca bila postojana, besprijekorno sveta pred našim Bogom+ i Ocem tijekom prisutnosti našeg Gospodina Isusa+ sa svim njegovim svetima.

Bilješke

Moguće i: “Božjeg suradnika”.
Ili: “da nam se one moraju događati”.
Dosl.: “svoj svojoj oskudici”.