Hošea 1:1-11
1 Ovo je objava* koju je Hošea*, Beerijev sin, dobio od Jehove u danima Judinih kraljeva+ Uzije,+ Jotama,+ Ahaza+ i Ezekije+ te u danima izraelskog kralja Jeroboama,+ Joaševog+ sina.
2 Kad je Jehova počeo objavljivati svoje riječi preko Hošee, Jehova je rekao Hošei: “Idi, oženi se ženom koja će činiti blud* i roditi djecu začetu u bludu jer se zemlja odala bludu* i okrenula leđa Jehovi!”+
3 I on je otišao te oženio Diblajimovu kćer Gomeru, a ona je zatrudnjela i rodila mu sina.
4 Tada je Jehova rekao Hošei: “Daj mu ime Jizreel* jer još malo i Jehuovi+ potomci odgovarat će mi za jizreelsko krvoproliće i uništit ću izraelsko kraljevstvo.+
5 U taj dan slomit ću luk Izraelu u Jizreelskoj dolini.”
6 Gomera je ponovno zatrudnjela i rodila kćer. A Bog je rekao Hošei: “Daj joj ime Lo-Ruhama* jer više neću biti milostiv+ izraelskom narodu, nego ću ih otjerati.+
7 Ali bit ću milostiv Judinom narodu+ i spasit ću ih ja, Jehova, njihov Bog.+ Neću ih spasiti lukom ni mačem ni ratom ni konjima ni konjanicima.”+
8 A kad je Gomera prestala dojiti Lo-Ruhamu, zatrudnjela je i rodila sina.
9 Tada je Bog rekao: “Daj mu ime Lo-Ami* jer vi niste moj narod i ja neću biti vaš Bog.
10 Izraelaca će biti kao zrnaca morskog pijeska, koja se ne mogu izmjeriti niti izbrojiti.+ I na mjestu na kojem im je bilo rečeno: ‘Vi niste moj narod’,+ bit će im rečeno: ‘Vi ste sinovi živog Boga’.+
11 Okupit će se narod Judin i Izraelov i ujediniti se+ te će izabrati sebi jednog poglavara i otići iz zemlje. To će biti velik dan za Jizreel.+
Bilješke
^ Dosl.: “riječ”.
^ “Hošea” je skraćeni oblik imena “Hošaja”, koje znači “Jah (ga) je spasio”.
^ Ili: “koja će se upuštati u nemoralne spolne odnose s mnogim muškarcima”.
^ Ili: “duhovnom bludu”.
^ “Jizreel” znači “Bog će posijati sjeme”.
^ “Lo-Ruhama” znači “nije joj iskazana milost”.
^ “Lo-Ami” znači “nije moj narod”.