Ezekijel 3:1-27

3  I rekao mi je: “Sine čovječji, pojedi što je pred tobom. Pojedi ovaj svitak te idi i govori izraelskom narodu.”+  I otvorio sam usta, a on mi je dao da pojedem taj svitak.  Tada mi je rekao: “Sine čovječji, pojedi ovaj svitak koji ti dajem i napuni njime svoj trbuh.” Tako sam ga pojeo*, i u ustima mi je bio sladak kao med.+  On mi je rekao: “Sine čovječji, pođi k izraelskom narodu i prenesi mu moje riječi.  Ne šaljem te narodu koji govori nerazumljivim ili nepoznatim jezikom, nego izraelskom narodu.  Ne šaljem te mnogim narodima, koji govore nekim nerazumljivim ili nepoznatim jezikom, onima čije riječi ne možeš razumjeti. Kad bih te poslao k njima, oni bi te slušali.+  Ali izraelski narod neće te htjeti slušati jer ne žele slušati mene.+ Sav je izraelski narod tvrdoglav i prkosan*.+  Evo učinit ću da ti lice bude tvrdo kao njihovo, a i da ti čelo bude tvrdo kao njihovo.*+  Učinit ću da ti čelo bude tvrdo poput dijamanta, tvrđe od kremena.+ Ne boj ih se i ne plaši se njihovih lica+ iako su buntovnički narod.” 10  I rekao mi je: “Sine čovječji, slušaj sve riječi koje ću ti reći i primi ih k srcu. 11  Pođi k svojim izgnanim sunarodnjacima+ pa im se obrati. Reci im: ‘Ovako kaže Svevišnji Gospodin Jehova’, slušali oni ili ne slušali.”+ 12  Potom me ponio duh+ i čuo sam iza sebe veliku tutnjavu i riječi: “Neka se veliča Jehovina slava ondje gdje on prebiva!” 13  I čuo se šum krila onih bića jer su im se krila dodirivala jedna s drugima.+ Čuo se i zvuk kotača koji su bili tik do njih,+ a čula se i velika tutnjava. 14  I duh me podignuo i odnio. Bio sam ogorčen i gnjevan*, a Jehovin je duh počeo snažno djelovati na mene*. 15  I tako sam otišao k izgnanicima u Tel-Abib, koji su živjeli uz rijeku Kebar,+ i ostao sam ondje gdje su oni živjeli. Ostao sam među njima sedam dana, sav zaprepašten.+ 16  A nakon sedam dana došla mi je Jehovina objava: 17  “Sine čovječji, postavio sam te za stražara izraelskom narodu.+ Kad čuješ riječi iz mojih usta, opomeni ih u moje ime.+ 18  Kad kažem zlome: ‘Poginut ćeš’, a ti ga ne opomeneš i ne kažeš ništa kako bi upozorio zloga da prestane činiti zlo i tako ostane na životu,+ on će poginuti zbog svojih prijestupa jer je zao,+ ali tebe ću smatrati odgovornim za njegovu smrt*.+ 19  No ako opomeneš zloga, a on ne prestane biti zao i činiti zlo, on će poginuti zbog svojih prijestupa, a ti ćeš spasiti svoj život*.+ 20  Ali ako pravednik prestane postupati pravedno i počne činiti zlo*, ja ću postaviti pred njega kamen o koji će se spotaknuti, pa će poginuti.+ Ako ga nisi opomenuo, on će poginuti zbog svog grijeha i neće se pamtiti pravedna djela koja je učinio, ali tebe ću smatrati odgovornim za njegovu smrt*.+ 21  No ako opomeneš pravednika da ne smije griješiti, i on se ne upusti u grijeh*, ostat će na životu jer je prihvatio opomenu,+ a ti ćeš spasiti svoj život.” 22  Ondje je Jehovin duh* došao na mene. Bog mi je rekao: “Ustani i pođi u dolinu, ondje ću govoriti s tobom.” 23  Tako sam ustao i pošao u dolinu. Ondje sam vidio Jehovinu slavu,+ sličnu slavi koju sam vidio na rijeci Kebaru,+ te sam se poklonio do zemlje. 24  Tada je duh ušao u mene i podignuo me na noge,+ a Bog mi se obratio i rekao mi: “Idi i zatvori se u svoju kuću. 25  Sine čovječji, oni će uzeti užad i svezati te, tako da više ne ideš među njih. 26  A ja ću učiniti da ti se jezik zalijepi za nepce, pa ćeš zanijemjeti i nećeš ih više moći ukoravati, jer su buntovnički narod. 27  No kad god ti se obratim, moći ćeš opet govoriti*.+ Tada im reci: ‘Ovako kaže Svevišnji Gospodin Jehova.’ Tko hoće slušati, neka sluša,+ a tko neće slušati, neka ne sluša. Oni su buntovnički narod.+

Bilješke

Ili: “počeo jesti”.
Dosl.: “tvrda srca”.
Ili: “Evo učinit ću da budeš odlučan i nepopustljiv kao oni.”
Dosl.: “gnjevna duha”.
Dosl.: “Jehovina je ruka snažno počivala na meni”.
Ili: “od tebe ću tražiti da položiš račun za njegovu krv”.
Ili: “dušu”.
Ili: “od tebe ću tražiti da položiš račun za njegovu krv”.
Ili: “postupati nepravedno”.
Ili: “i on prestane griješiti”.
Dosl.: “ruka”.
Dosl.: “otvorit ću ti usta”.