Ezra 4:1-24

4  Kad su neprijatelji Jude i Benjamina+ čuli da povratnici iz izgnanstva+ grade hram Jehovi, Izraelovom Bogu,  odmah su pristupili Zerubabelu i poglavarima rodova i rekli im: “I mi želimo graditi s vama, jer i mi poput vas štujemo* vašeg Boga+ i prinosimo mu žrtve od vremena asirskog kralja Esar-Hadona,+ koji nas je doveo ovamo.”+  Ali Zerubabel, Ješua i ostali poglavari izraelskih rodova odgovorili su im: “Vi nemate prava graditi s nama dom našem Bogu.+ Mi ćemo ga sami graditi Jehovi, Izraelovom Bogu, kako nam je zapovjedio perzijski kralj Kir.”+  Tada je narod koji je živio u toj zemlji počeo obeshrabrivati Židove i zastrašivati ih kako bi ih naveo da odustanu od gradnje.+  Plaćali su savjetnicima da osujete njihov naum.+ Činili su to tijekom cijele vladavine perzijskog kralja Kira, sve dok Perzijom nije zavladao kralj Darije.+  A na početku Ahasverove vladavine napisali su pismo u kojem su iznijeli optužbu protiv stanovnika Jude i Jeruzalema.  I u danima perzijskog kralja Artakserksa pisali su Bišlam, Mitredat te Tabeel i njegovi suradnici kralju Artakserksu. Sadržaj pisma preveli su na aramejski jezik+ i napisali ga aramejskim pismom.*  * Rehum, glavni upravitelj u kraljevstvu, i pisar Šimšaj napisali su kralju Artakserksu sljedeće pismo protiv Jeruzalema.  (Pismo su poslali Rehum, glavni upravitelj u kraljevstvu, i pisar Šimšaj te ostali njihovi suradnici, odnosno suci i niži upravitelji, tajnici, ljudi iz Ereka,+ Babilonci, stanovnici Suze*,+ to jest Elamci,+ 10  i ostali narodi koje je veliki i časni Asenapar odveo u izgnanstvo i naselio po gradovima Samarije+ te ostali ljudi iz Prekorječja*.) 11  Ovo je prijepis pisma koje su mu poslali: “Kralju Artakserksu, pišu ti tvoji sluge, ljudi iz Prekorječja: 12  Neka zna kralj da su Židovi koji su otišli od tebe i došli k nama stigli u Jeruzalem. Oni ponovno grade buntovnički i pokvareni grad, obnavljaju zidine+ i popravljaju temelje. 13  Neka zna kralj: ako taj grad bude ponovno sagrađen i njegove zidine dovršene, neće mu više plaćati ni porez ni danak+ ni carinu, pa će kraljevske riznice biti na gubitku. 14  Budući da primamo plaću od dvora*, nije u redu da gledamo kako se kralju nanosi šteta, pa zato šaljemo ovo pismo i javljamo kralju 15  da se istraže ljetopisi tvojih predaka.+ U ljetopisima ćeš naći i utvrditi da je taj grad buntovnički grad, da nanosi štetu kraljevima i pokrajinama i da su se u njemu od davnih dana dizale bune. Zato je taj grad i bio razoren.+ 16  Stoga javljamo kralju: ako taj grad bude ponovno sagrađen i njegove zidine dovršene, više nećeš imati vlast nad Prekorječjem.”+ 17  I kralj je poslao odgovor Rehumu, glavnom upravitelju u kraljevstvu, i pisaru Šimšaju te njihovim suradnicima koji su živjeli u Samariji i ostalim ljudima u Prekorječju: “Mir vama! Evo, 18  službeni spis koji ste nam poslali bio je razgovijetno pročitan* preda mnom. 19  Stoga sam naredio da se to istraži i utvrdilo se da se taj grad od davnih dana bunio protiv kraljeva i da su se u njemu dizali ustanci i pobune.+ 20  Moćni su kraljevi kraljevali u Jeruzalemu i vladali nad cijelim Prekorječjem te im se plaćao porez, danak i carina. 21  Zato sada izdajte naredbu da ti ljudi obustave posao, da ne bi ponovno sagradili grad dok ja ne izdam naredbu. 22  Pazite da učinite kako sam rekao, da se kralju ne bi nanijela još veća šteta.”+ 23  Nakon što je prijepis službenog spisa kralja Artakserksa bio pročitan pred Rehumom i pisarom Šimšajem te njihovim suradnicima, oni su brzo otišli k Židovima u Jeruzalem i silom ih zaustavili u poslu. 24  Tada su radovi na Božjem domu u Jeruzalemu bili obustavljeni i nisu bili nastavljeni sve do druge godine vladavine perzijskog kralja Darija.+

Bilješke

Dosl.: “tražimo”.
Moguće i: “Pismo je bilo napisano na aramejskom i potom prevedeno.”
Tekst koji se nalazi u Ezri 4:8–6:18 izvorno je napisan na aramejskom.
Ili: “Šušana”.
Ili: “područja s druge strane Rijeke”. Izraz se odnosi na područje zapadno od Eufrata.
Dosl.: “jedemo dvorsku sol”.
Moguće i: “bio je preveden i pročitan”.