Habakuk 3:1-19

  • Prorok moli Jehovu da opet učini velika djela (1⁠–⁠19)

    • Bog će izbaviti svoj pomazani narod (13)

    • Radovati se Jehovi unatoč nevoljama (17, 18)

3  Molitva proroka Habakuka, izrečena kao tužaljka:  2  Jehova, čuo sam što si sve učinio. Zbog tvojih djela, Jehova, pun sam strahopoštovanja. U naše vrijeme* ponovi ih! U naše vrijeme obznani ih! U vrijeme pomutnje sjeti se pokazati milosrđe!+  3  Bog je došao iz Temana,sveti Bog s gore Parana.+ (Sela)* Njegova je slava prekrila nebesa+i njegovom se hvalom ispunila zemlja.  4  Njegov je sjaj bio kao sunčeva svjetlost.+ Dvije su mu zrake sijevale iz ruke,u kojoj se krila njegova snaga.  5  Pred njim je išla pošast,+a silna vrućina pratila ga je u stopu.  6  Stao je i potresao zemlju.+ Od njegovog pogleda narodi su zadrhtali.+ Vječne su se gore raspale,vjekovna su se brda srušila.+ On tako postupa od davnine.*  7  Vidio sam nevolju u kušanskim šatorima. Zatresla su se šatorska platna u Midjanu.+  8  Jehova, jesi li se na rijeke razgnjevio? Je li na rijeke planuo tvoj gnjevili se na more podignuo tvoj bijes?+ Jer jahao si na svojim konjima,+tvoja su kola izvojevala pobjedu*.+  9  Izvadio si i pripremio svoj luk. Oružje* je spremno u skladu sa zakletvom.* (Sela) Rijekama si razdvojio zemlju. 10  Gore su se previjale od boli kad su te vidjele.+ Obilne kiše poharale su zemlju. Vode su zagrmjele iz dubine.+ Visoko su podignule svoje ruke. 11  Sunce i mjesec stajali su u svom uzvišenom prebivalištu.+ Tvoje strijele poletjele su kao svjetlost.+ Bljesak tvog koplja bio je poput munje. 12  U srdžbi si koračao zemljom. U gnjevu si gazio* narode. 13  Izašao si da izbaviš svoj narod, da spasiš svog pomazanika. Satro si poglavara zlikovačke kuće. Ogolio si tu kuću od temelja pa sve do krova. (Sela) 14  Njegovim si kopljima* probio glavu njegovim ratnicimakad su na mene navalili da me rasprše. Radovali su se što će iz zasjede napasti nevoljnika i proždrijeti ga. 15  Kroz more si gazio svojim konjima,kroz silne uzburkane vode. 16  Čuo sam to i sav sam se uznemirio*. Na taj zvuk usne su mi zadrhtale,trulež je ušla u moje kosti,+koljena su mi počela klecati. Ali ja ću ipak mirno čekati dan nevolje+jer on dolazi na narod koji nas napada. 17  Čak i ako smokva više ne bude cvalai ne bude ploda na lozi,ako maslina ne bude rađalai polja* ne budu davala hrane,ako nestane ovaca iz torai ne bude goveda u oborima, 18  ja ću se ipak radovati Jehovi,veselit ću se Bogu koji će mi donijeti spasenje.+ 19  Svevišnji Gospodin Jehova moja je snaga.+ On će mi dati noge kao u košutei dat će mi da hodam po uzvišicama.+

Bilješke

Dosl.: “Usred godina”.
Ili: “On kroči drevnim putevima.”
Ili: “donijela spasenje”.
Moguće i: “Strijele”.
Moguće i: “Zakletve plemena izrečene su.”
Ili: “poput žita vršio”.
Dosl.: “štapovima”.
Ili: “moja se utroba uznemirila”.
Ili: “terase; terasasta polja”.