Jeremija 23:1-40

23  “Teško pastirima koji zatiru i rastjeruju ovce s mog pašnjaka!” kaže Jehova.+  Zato ovako kaže Jehova, Izraelov Bog, pastirima koji pasu njegov narod: “Vi ste rastjerali moje ovce, rasijali ste ih, niste se brinuli za njih.”+ “Stoga ću vas kazniti za vaša zlodjela”, kaže Jehova.  “Potom ću skupiti ostatak svojih ovaca iz svih zemalja po kojima sam ih rasijao+ i vratit ću ih na njihov pašnjak+ te će biti plodne i namnožit će se.+  I postavit ću im pastire koji će ih pasti kako treba.+ One se više ničega neće bojati ni strašiti i nijedna se neće izgubiti”, kaže Jehova.  “Evo dolaze dani”, kaže Jehova, “kad ću na prijestolje postaviti pravednog kralja, Davidovog potomka*.+ On će kraljevati+ zemljom i postupat će razborito, pravedno i pošteno.+  U njegovim danima Juda će se spasiti,+ a Izrael će živjeti bez straha.+ Tom će kralju ime biti: Jehova Je Naša Pravednost.”+  “No dolaze dani”, kaže Jehova, “kad se više neće govoriti: ‘Tako mi Jehove, živog Boga, koji je izveo Izraelce iz Egipta!’+  nego će se govoriti: ‘Tako mi Jehove, živog Boga, koji je Izraelove potomke izveo i vratio iz sjeverne zemlje i iz svih zemalja po kojima ih je bio rasijao’. I oni će živjeti u svojoj zemlji.”+  Prorocima kažem: “Slomljeno mi je srce u grudima. Sve mi se kosti tresu. Zbog Jehove i zbog njegovih svetih riječinalik sam pijanom čovjeku,čovjeku kojim je ovladalo vino. 10  Jer zemlja je puna preljubnika.+ Zbog kletve zemlja tuguje,+usahnuli su pašnjaci u pustoši.+ Zlo je ono što rade, zloupotrebljavaju svoju moć. 11  ‘Okaljali su se* i prorok i svećenik.+ Njihovu zloću nalazim čak i u svom domu’,+ kaže Jehova. 12  ‘Zato će njihov put postati klizav i mračan.+ Posrnut će i pasti.* Jer nanijet ću im nevolju,doći će godina u kojoj ću se obračunati s njima’, kaže Jehova. 13  ‘Vidio sam da samarijski+ proroci čine odvratna djela. Prorokuju u Baalovo imei zavode moj narod, Izraela. 14  Vidio sam da i jeruzalemski proroci čine strašna zla. Čine preljub+ i govore laž*.+ Podupiru zlotvorei ne prestaju činiti zlo. Svi su mi oni poput Sodome,+a stanovnici Jeruzalema poput Gomore.’”+ 15  Zato Jehova nad vojskama ovako kaže za proroke: “Nahranit ću ih pelinomi napojit ću ih zatrovanom vodom.+ Jer od jeruzalemskih proroka širi se otpadništvo po svoj zemlji.” 16  Ovako kaže Jehova nad vojskama: “Ne slušajte riječi proroka koji vam prorokuju!+ Oni vas obmanjuju.* Govore vam viđenja koja su sami smislili*,+a ne ono što dolazi iz Jehovinih usta.+ 17  Onima koji me preziru stalno govore: ‘Jehova je rekao: “Imat ćete mir.”’+ I svima koji slušaju svoje prkosno srce kažu: ‘Neće vas zadesiti nikakva nevolja.’+ 18  A tko je bio među Jehovinim bliskim prijateljima,pa je čuo i razumio* njegove riječi? Tko je obratio pažnju njegovim riječima i čuo ih? 19  Jehovin će gnjev poput oluje silovito navaliti na zle,poput vihora obrušit će se na njihovu glavu.+ 20  Jehovin se gnjev neće stišatidok on ne izvrši i ne ostvari ono što je naumio*. U posljednjim danima to ćete jasno razumjeti. 21  Nisam poslao te proroke, a oni ipak trče. Nisam im ništa rekao, a oni ipak prorokuju.+ 22  No da su bili među mojim bliskim prijateljima,tada bi omogućili mom narodu da čuje moje riječii potaknuli bi ga da se okani svojih zlih djela, da prestane činiti zlo.”+ 23  “Zar sam ja Bog samo onda kad sam vam blizu?” kaže Jehova. “Nisam li Bog i onda kad sam daleko?” 24  “Može li se čovjek sakriti na skrovito mjesto na kojem ga ja ne mogu vidjeti?”+ kaže Jehova. “Ima li išta na nebesima ili na zemlji što je skriveno od mog pogleda?”+ kaže Jehova. 25  “Čujem proroke koji u moje ime prorokuju laži kako govore: ‘Usnio sam san! Usnio sam san!’+ 26  Dokle će proroci prorokovati laži? Oni prorokuju obmane koje su sami smislili*.+ 27  Svojim snovima koje pričaju jedni drugima žele navesti moj narod da zaboravi moje ime, kao što su njihovi očevi zaboravili moje ime zbog Baala.+ 28  Neka prorok koji je usnio san ispriča svoj san, ali onaj koji od mene dobiva objave treba ih vjerno prenositi.” “Što je zajedničko slami i žitu?” kaže Jehova. 29  “Nije li moja riječ poput vatre”,+ kaže Jehova, “i poput malja koji razbija stijenu?”+ 30  “Zato ću kazniti proroke”, kaže Jehova, “koji kradu moje riječi jedan od drugoga.”+ 31  “Kaznit ću proroke”, kaže Jehova, “koji objavljuju svoje riječi, a govore: ‘To su Božje riječi!’”+ 32  “Kaznit ću proroke koji objavljuju lažne snove”, kaže Jehova, “te svojim lažima i svojim hvalisanjem odvode moj narod na krivi put.”+ “No ja ih nisam poslao niti sam im išta zapovjedio. Zato nisu ni od kakve koristi ovom narodu”,+ kaže Jehova. 33  “A kad te ovaj narod ili prorok ili svećenik upita: ‘Što je Jehovino breme*?’ odgovori mu: ‘“Vi ste breme! Odbacit ću vas”,+ kaže Jehova.’ 34  Ako koji prorok ili svećenik ili netko iz naroda kaže: ‘Ovo je Jehovino breme!’ kaznit ću tog čovjeka i njegov dom. 35  Svatko od vas ovako govori svom bližnjem i svom bratu: ‘Što je odgovorio Jehova? Što je rekao Jehova?’ 36  Ali ne spominjite više Jehovino breme jer svakom je breme njegova vlastita riječ, a vi izvrćete riječi živog Boga, Jehove nad vojskama, našeg Boga. 37  Ovako reci prorocima: ‘Što vam je odgovorio Jehova? Što je rekao Jehova? 38  Budete li i dalje govorili: “Ovo je Jehovino breme!” Jehova vam poručuje: “Zato što govorite: ‘Ova je objava Jehovino breme’, iako sam vam rekao: ‘Ne govorite: “Ovo je Jehovino breme!”’, 39  podignut ću vas i odbaciti od sebe, i vas i grad koji sam dao vama i vašim precima. 40  Osramotit ću vas i poniziti za sva vremena, i to se nikad neće zaboraviti.”’”+

Bilješke

Dosl.: “kad ću Davidu podignuti pravedni izdanak”.
Ili: “Postali su otpadnici”.
Ili: “Bit će gurnuti i past će.”
Ili: “žive u laži”.
Ili: “Oni vam daju lažne nade.”
Dosl.: “koja dolaze iz njihovog srca”.
Dosl.: “vidio”.
Ili: “naume svog srca”.
Dosl.: “prijevare iz svog srca”.
Ili: “teška poruka”. Hebrejska riječ ima dvostruko značenje: “teška objava od Boga” i “teško breme”. Ta igra riječi upotrijebljena je u recima 33–38.