Jeremija 25:1-38
25 Ovo je objava čitavom Judinom narodu koja je Jeremiji došla četvrte godine vladavine Judinog kralja Jojakima,+ Jošijinog sina, odnosno prve godine vladavine babilonskog kralja Nebukadnezara.
2 Ovo je prorok Jeremija objavio* cijelom Judinom narodu i svim stanovnicima Jeruzalema:
3 “Od trinaeste godine vladavine Judinog kralja Jošije,+ Amonovog sina, pa sve do današnjeg dana, ove 23 godine, dolazile su mi objave od Jehove i ja sam vam ih uvijek iznova prenosio*, ali vi niste htjeli slušati.+
4 I Jehova vam je slao sve svoje sluge, proroke – slao ih je uvijek iznova* – ali vi niste htjeli slušati niti ste se obazirali* na ono što su govorili.+
5 Oni su vam prenosili moje riječi: ‘Molim vas, okanite se svojih zlih djela, prestanite činiti zlo,+ pa ćete još dugo živjeti u zemlji koju sam vam ja, Jehova, davno dao vama i vašim precima.
6 I nemojte štovati druge bogove, služiti im niti im se klanjati, vrijeđajući me djelima svojih ruku. Ako ne prestanete tako postupati, nanijet ću vam nevolju.’
7 ‘Ali niste me htjeli slušati’, kaže Jehova, ‘nego ste me vrijeđali djelima svojih ruku i zato vas je snašla nevolja.’+
8 Stoga ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘“Budući da niste htjeli poslušati moje riječi,
9 pozvat ću sve narode sa sjevera”,+ objavljuje Jehova, “i pozvat ću babilonskog kralja Nebukadnezara, svog slugu,+ i dovest ću ih da napadnu ovu zemlju+ i njene stanovnike i sve ove okolne narode.+ Zatrt ću ih i učinit ću da budu grozan prizor, da budu na podsmijeh drugima* i da se pretvore u vječnu pustoš.
10 Učinit ću da nestane radosti i veselja,+ da se više ne čuje glas mladoženje ni glas nevjeste,+ da utihne zvuk ručnog mlina i da se ugasi svjetlost svjetiljke.
11 Sva će se ova zemlja pretvoriti u pustoš i postati grozan prizor. Svi ti narodi služit će babilonskom kralju 70 godina.”’+
12 ‘A kad se navrši 70 godina,+ pozvat ću na odgovornost* babilonskog kralja i njegov narod zbog njihovog prijestupa’,+ kaže Jehova, ‘i cijelu kaldejsku zemlju pretvorit ću u vječnu pustoš.+
13 Učinit ću da se na toj zemlji ispune sve riječi koje sam izrekao protiv nje, sve što je Jeremija prorokovao protiv svih naroda, objave zapisane u ovoj knjizi.
14 Jer mnogi narodi i veliki kraljevi+ porobit će ih,+ a ja ću njima uzvratiti za ono što su učinili, za djela njihovih ruku.’”+
15 Ovako mi je rekao Jehova, Izraelov Bog: “Uzmi iz moje ruke ovu čašu s vinom gnjeva i napoji njime sve narode kojima ću te poslati.
16 Oni će piti, teturati i ponašati se kao bezumni zbog mača koji ću poslati među njih.”+
17 I uzeo sam čašu iz Jehovine ruke i napojio sve narode kojima me Jehova poslao:+
18 prvo sam napojio Jeruzalem, Judine gradove,+ njegove kraljeve i njegove poglavare da se pretvore u pustoš i da se ljudi zgražaju nad njima, rugaju im se* i spominju ih u kletvama,+ što će se uskoro i dogoditi;
19 zatim sam napojio faraona, egipatskog kralja, te njegove sluge, njegove upravitelje, cijeli njegov narod+
20 i sve ljude iz drugih naroda koji su ondje živjeli; sve kraljeve zemlje Usa, sve kraljeve filistejske zemlje,+ Aškelona,+ Gaze, Ekrona i preostalih iz Ašdoda;
21 Edomce,+ Moapce+ i Amonce;+
22 sve kraljeve Tira, sve kraljeve Sidona+ i kraljeve morskih otoka*;
23 Dedan,+ Temu, Buz i sve one koji briju* kosu uz sljepoočnice;+
24 sve arapske+ kraljeve i sve kraljeve drugih naroda koji žive u pustinji;
25 sve kraljeve Zimrija, sve kraljeve Elama+ i sve kraljeve Medijaca;+
26 sve kraljeve sjevera koji su blizu i daleko, jednog za drugim, i sva druga kraljevstva na zemlji; a nakon njih pit će kralj Šešaka*.+
27 “I reci im: ‘Ovako kaže Jehova nad vojskama, Izraelov Bog: “Pijte i opijte se, bljujte i padnite. Više nećete ustati+ jer ću na vas poslati mač!”’
28 Ako ne budu htjeli uzeti čašu iz tvoje ruke i piti, reci im: ‘Ovako kaže Jehova nad vojskama: “Morat ćete piti!
29 Jer ako ću nevolju najprije nanijeti gradu koji nosi moje ime,+ zar mislite da ćete vi proći nekažnjeno?”’+
‘Nećete proći nekažnjeno jer ću dozvati mač na sve stanovnike zemlje’, kaže Jehova nad vojskama.
30 Ti im prorokuj sve ove riječi i reci im:
‘Jehova će s visine riknuti kao lav,povikat će iz svog svetog prebivališta.
Glasno će riknuti na svoje obitavalište.
Kao što viču oni koji gaze grožđe u tijesku,tako će on pobjednički klicati nad svim stanovnicima zemlje.’
31 ‘Vika će se čuti do svih krajeva zemljejer Jehova ima spor s narodima.
Sam će suditi svakom čovjeku.+
Zle će predati da budu pogubljeni mačem’, kaže Jehova.
32 Ovako kaže Jehova nad vojskama:
‘Evo nevolja zahvaća narod za narodom+i velika oluja podignut će se iz najudaljenijih krajeva zemlje.+
33 Onih koje Jehova pobije u taj dan bit će po cijeloj zemlji*. Nitko neće tugovati za njima niti će ih itko pokupiti i sahraniti. Bit će kao gnoj po zemlji.’
34 Pastiri, plačite gorko i vičite!
Vođe stada, valjajte se u prašinijer je došlo vrijeme da budete poklani i rastjerani.
Popadat ćete kao dragocjene posude!
35 Pastiri nemaju kamo pobjeći,vođe stada ne mogu se izbaviti.
36 Slušajte viku pastirai gorak plač vođa stadajer Jehova pustoši njihov pašnjak!
37 Zbog Jehovine žestoke srdžbeu mirnim prebivalištima više nema života.
38 On je izašao iz svog skrovišta kao mladi lav+i njihova je zemlja postala grozan prizorzbog okrutnog mačai zbog njegove žestoke srdžbe.”
Bilješke
^ Ili: “objavio o”.
^ Dosl.: “ustajao rano i govorio”.
^ Dosl.: “ustajao je rano i slao [ih]”.
^ Dosl.: “prignuli uho”.
^ Ili: “da drugi podrugljivo (začuđeno) zvižde kad ih vide”.
^ Ili: “kaznit ću”.
^ Ili: “podrugljivo (začuđeno) zvižde kad ih vide”.
^ Ili: “morskog otoka”.
^ Ili: “podrezuju”.
^ Po svemu sudeći, “Šešak” je šifrirano ime (kriptogram) za Babilon.
^ Ili: “od jednog kraja zemlje do drugoga”.