Joel 3:1-21

  • Jehova sudi svim narodima (1⁠–⁠17)

    • Dolina Jošafat (2, 12)

    • Dolina odluke (14)

    • Jehova će biti tvrđava Izraelcima (16)

  • Jehova će blagosloviti svoj narod (18⁠–⁠21)

3  “Jer, gle, u te dane i u to vrijeme,kad vratim Judine i jeruzalemske zarobljenike,+   skupit ću i sve narodei dovesti ih u dolinu Jošafat*. Ondje ću im suditi+zbog svog naroda i svog vlasništva, Izraela,jer su ih raspršili među narode,a moju su zemlju razdijelili među sobom.+   Za moj su narod izvlačili ždrijeb,+dječaka su davali u zamjenu za bludnicu,a djevojčicu prodavali za vino da bi mogli piti.   Što imate protiv mene,Tire i Sidone i svi filistejski krajevi? Osvećujete li mi se za nešto? Ako to činite,ja ću vam brzo i hitro uzvratiti istom mjerom*.+   Budući da ste uzeli moje srebro i zlato+i odnijeli moje dragocjeno blago u svoje hramove,   a stanovnike Jude i Jeruzalema prodali Grcima+da ih odvedu daleko od njihovog kraja,   evo, ja ću ih vratiti iz mjesta u koje ste ih prodali+i dat ću da vas same snađe ono što ste vi učinili njima*.   Predat ću* vaše sinove i kćeri u ruke Judinom narodu,+a oni će ih predati Sabejcima, dalekom narodu,jer je Jehova tako rekao.   Objavite ovo među narodima:+ ‘Pripremite se za rat!* Podignite junake! Neka pristupe svi vojnici i neka krenu u napad!+ 10  Prekujte svoje raonike u mačeve i svoje srpove u koplja. Tko je slab, neka kaže: “Jak sam!” 11  Dođite i pomozite jedni drugima, svi okolni narodi, skupite se!’”+ Jehova, neka onamo siđu tvoji jaki ratnici! 12  “Neka ustanu narodi i dođu u dolinu Jošafatjer ću ondje sjesti da sudim svim okolnim narodima.+ 13  Zamahnite srpom jer je žetva zrela. Siđite i gazite jer je vinski tijesak pun.+ Kace se prelijevaju jer je zloća tih naroda velika. 14  Mnoštva, mnoštva su u dolini odluke,jer Jehovin će dan uskoro doći u dolinu odluke.+ 15  Sunce i mjesec potamnjet ćei zvijezde će izgubiti sjaj. 16  Jehova će kao lav riknuti sa Siona,iz Jeruzalema će pustiti svoj glas. I potrest će se nebo i zemlja,ali Jehova će biti utočište svom narodu,+bit će tvrđava Izraelcima. 17  I tada ćete shvatiti da sam ja Jehova, vaš Bog, koji prebiva na Sionu, svojoj svetoj gori.+ Jeruzalem će biti sveto mjesto+i tuđinci više neće njime prolaziti.+ 18  U taj dan s gora će kapati slatko vino,+po brdima će teći mlijeko,a svim Judinim riječnim koritima teći će voda. Iz Jehovinog doma provret će izvor+i natapat će Dolinu* akacija. 19  Egipat će opustjeti+i Edom će se pretvoriti u golu pustoš+zbog nasilja počinjenog nad Judejcima,+u čijoj su zemlji prolili nevinu krv.+ 20  A Judina će zemlja zauvijek biti nastanjenai Jeruzalem iz naraštaja u naraštaj.+ 21  Smatrat ću ih nedužnima* iako ih prije nisam smatrao nedužnima.+ Jehova će prebivati na Sionu.”+

Bilješke

“Jošafat” znači “Jehova je sudac”.
Ili: “ja ću brzo i hitro svaliti vašu osvetu na vaše glave”.
Ili: “svalit ću vašu osvetu na vaše glave”.
Dosl.: “Prodat ću”.
Dosl.: “Posvetite rat!”
Ili: “Vadi”. Vidi izraz “vadi” u Rječniku.
Dosl.: “Njihovu ću krv smatrati nevinom”.