Otkrivenje 19:1-21
19 Nakon toga začuo sam jak glas koji je zvučao kao da dolazi od brojnog mnoštva na nebu. Oni su rekli: “Hvalite Jaha!*+ Spasenje, slava i moć pripadaju našem Bogu
2 jer njegove su presude pouzdane i pravedne.+ On je izvršio presudu nad velikom bludnicom*, koja je iskvarila zemlju svojim bludom*, i osvetio je krv svojih robova, koja je na njenim rukama*.”+
3 Odmah nakon toga rekli su drugi put: “Hvalite Jaha!*+ Dim s njenog zgarišta uzdizat će se u svu vječnost.”+
4 I 24 starješine+ i četiri bića+ pali su ničice i poklonili se* Bogu koji sjedi na prijestolju te rekli: “Amen! Hvalite Jaha!*”+
5 Od prijestolja se začuo glas koji je rekao: “Hvalite našeg Boga, svi njegovi robovi,+ koji ga se bojite, mali i veliki!”+
6 I začuo sam nešto što je zvučalo kao glas brojnog mnoštva, kao huka mnogih voda i kao tutnjava silnih gromova. Oni su govorili: “Hvalite Jaha!*+ Jer Jehova, naš Bog, Svemogući,+ počeo je kraljevati!+
7 Radujmo se, veselimo se i iskažimo mu čast* jer je došlo vrijeme za Janjetovu svadbu i njegova je nevjesta spremna.
8 Dobila je čast da odjene fini lan, sjajan i čist, jer fini lan predočava pravedna djela svetih.”+
9 Anđeo mi je rekao: “Piši: Sretni su oni koji su pozvani na Janjetovu svadbenu večeru.”+ Još mi je rekao: “To su Božje riječi, one su pouzdane.”
10 Nato sam pao pred njegove noge da mu se poklonim*, ali on mi je rekao: “Ne čini to!+ Ja sam samo rob kao i ti i tvoja braća kojoj je povjereno da svjedoče o Isusu.+ Bogu se klanjaj!*+ Jer svrha je proročanstava da svjedoče o Isusu.”+
11 Vidio sam otvoreno nebo i ugledao bijelog konja.+ Na njemu je sjedio onaj koji se zove Vjerni+ i Istiniti.+ On pravedno sudi i ratuje.+
12 Oči su mu bile razbuktali plamen,+ a na glavi je imao mnoge krune*. Na sebi je imao napisano ime koje ne zna nitko osim njega samog.
13 Bio je odjeven u haljinu natopljenu* krvlju, a ime mu je bilo Božja Riječ.+
14 Za njim su išle nebeske vojske na bijelim konjima, obučene u fini lan, bijel i čist.
15 Iz usta mu je izlazio dug i oštar mač+ da njime potuče narode. On će vladati nad njima* željeznom palicom.+ I gazit će tijesak žestoke srdžbe Svemogućeg Boga.+
16 Na svojoj haljini, na bedru, imao je napisano ime: Kralj nad Kraljevima i Gospodar nad Gospodarima.+
17 Vidio sam i jednog anđela kako stoji na suncu. I povikao je na sav glas i rekao svim pticama koje su letjele nebom*: “Dođite, skupite se na veliku Božju gozbu+
18 da jedete meso kraljeva, meso vojnih zapovjednika, meso junaka,+ meso konja i njihovih jahača,+ meso svih ljudi – slobodnjaka i robova, malih i velikih!”
19 Tada sam vidio zvijer i kraljeve cijele zemlje s njihovim vojskama kako su se okupili da ratuju s onim koji sjedi na konju i s njegovom vojskom.+
20 I zvijer je bila uhvaćena, a s njom i lažni prorok+ koji je pred njom činio čuda kojima je zavodio one koji su primili žig zvijeri+ i one koji su se klanjali* njenom kipu.+ Oboje su živi bili bačeni u vatreno jezero u kojem gori sumpor.+
21 A ostali su bili pobijeni dugim mačem koji je izlazio iz usta onoga koji sjedi na konju.+ I sve su se ptice nasitile njihovog mesa.+
Bilješke
^ Ili: “Aleluja!” “Jah” je skraćeni oblik imena “Jehova”.
^ Ili: “prostitutkom”.
^ Ili: “osvetio je na njoj krv svojih robova”.
^ Ili: “Aleluja!” “Jah” je skraćeni oblik imena “Jehova”.
^ Ili: “Aleluja!” “Jah” je skraćeni oblik imena “Jehova”.
^ Ili: “iskazali štovanje”.
^ Ili: “Aleluja!” “Jah” je skraćeni oblik imena “Jehova”.
^ Dosl.: “dajmo mu slavu”.
^ Ili: “Boga štuj!”
^ Ili: “iskažem štovanje”.
^ Ili: “dijademe”.
^ Moguće i: “poprskanu”.
^ Dosl.: “On će ih pasti”.
^ Dosl.: “posred neba”.
^ Ili: “koji su štovali”.