Pjesma nad pjesmama 6:1-13

  • Kćeri jeruzalemske (1)

  • Sulamka (2, 3)

    • “Ja pripadam svom dragom, a moj dragi pripada meni” (3)

  • Kralj (4⁠–⁠10)

    • “Lijepa si kao Tirsa” (4)

    • Ponavlja riječi žena (10)

  • Sulamka (11, 12)

  • Kralj (i drugi) (13a)

  • Sulamka (13b)

  • Kralj (i drugi) (13c)

6  “Kamo je otišao tvoj dragi,najljepša među ženama? Kojim je putem krenuo tvoj dragi? Hajde da ga tražimo s tobom.”   “Moj je dragi otišao u svoj vrt,do gredica mirisnog bilja,da pase stado među vrtovimai da bere ljiljane.+   Ja pripadam svom dragom,a moj dragi pripada meni.+ On pase stado među ljiljanima.”+   “Lijepa si kao Tirsa*,+ ljubljena moja,+krasna kao Jeruzalem,+oduzimaš dah kao vojska okupljena pod zastavama.+   Odvrati pogled+ od menejer zbog tvojih očiju nemam mira. Kosa ti je kao stado kozakoje silazi niz gileadske brežuljke.+   Zubi su ti kao stado ovacakoje s kupanja dolaze. Svaka ima svog blizanca,nijedna nije ostala sama.   Tvoji se obrazi* rumene ispod koprenekao kriške šipka.   Neka je i šezdeset kraljica,osamdeset inočai bezbroj djevojaka,+   ali samo je jedna moja golubica,+ ona koja nema mane. Ona je jedinica svoje majke,miljenica* one koja ju je rodila. Kad je vide djevojke, sretnom je nazivaju. Kad je vide kraljice i inoče, hvale je. 10  ‘Tko je ova koja sja* poput zore,koja je lijepa kao puni mjesec,čista kao sunčev sjaji oduzima dah kao vojska okupljena pod zastavama?’”+ 11  “Otišla sam u vrt u kojem rastu orasi+da vidim pupoljke na stablima u dolini*,da vidim je li loza potjerala mladice,je li šipak procvjetao. 12  Ni sama ne znam kako,moja me želja odvelana kola mog plemenitog naroda.” 13  “Vrati se, vrati se, Sulamko! Vrati se, vrati seda te gledamo!” “Zašto tako zadivljeno gledate Sulamku?”+ “Ona je poput plesa dvaju tabora*!”

Bilješke

Ili: “Divni Grad”.
Ili: “sljepoočnice”.
Ili: “čestita kći”.
Dosl.: “gleda odozgo”.
Ili: “vadiju”. Vidi izraz “vadi” u Rječniku.
Ili: “mahanajimskog plesa”.