Ponovljeni zakon 3:1-29

3  Potom smo pošli Bašanskim putem. Bašanski kralj Og izašao je pred nas s cijelom svojom vojskom kako bi se sukobio s nama kod Edreja.+ 2  A Jehova mi je rekao: ‘Ne boj ga se jer ću u tvoje ruke predati njega, svu njegovu vojsku i njegovu zemlju. Učini s njim onako kako si učinio s amorejskim kraljem Sihonom, koji je živio u Hešbonu.’ 3  Tako nam je Jehova, naš Bog, predao u ruke i bašanskog kralja Oga sa svom njegovom vojskom. Sve smo ih pobili tako da nitko od njegovih ljudi nije ostao na životu. 4  Tada smo osvojili sve njegove gradove. Nije bilo grada koji im nismo oteli – 60 gradova u cijelom argopskom kraju, u Ogovom kraljevstvu u Bašanu.+ 5  Svi ti gradovi bili su utvrđeni visokim zidinama, vratima i zasunima. Osvojili smo i vrlo mnogo neutvrđenih mjesta. 6  U tom smo kraju učinili isto što i u zemlji hešbonskog kralja Sihona: uništili smo sve gradove i pobili njihove stanovnike – muškarce, žene i djecu.+ 7  A za sebe smo uzeli svu stoku i plijen iz tih gradova. 8  Tako smo zauzeli zemlju dvojice amorejskih kraljeva+ koji su bili u jordanskom kraju, od doline* Arnona do gore Hermona+ 9  (Sidonci su tu goru zvali Sirjon, a Amorejci su je zvali Senir), 10  sve gradove na visoravni, cijeli Gilead i cijeli Bašan sve do Saleke i Edreja,+ gradova u Ogovom kraljevstvu u Bašanu. 11  Bašanski kralj Og bio je posljednji od Refaimaca. (Njegov je odar* bio načinjen od željeza* i još uvijek se nalazi u amonskom gradu Rabi. Dug je 9 lakata*, a širok 4 lakta, prema uobičajenoj mjeri za lakat.) 12  To je zemlja koju smo tada zaposjeli. Ona se proteže od Aroera,+ koji leži na rubu doline Arnona, i obuhvaća polovinu gileadskih brda. Gradove na tom području dao sam Rubenovcima i Gadovcima.+ 13  Ostali dio Gileada i cijeli Bašan, koji su pripadali Ogovom kraljevstvu, dao sam polovini Manašeovog plemena.+ Cijeli argopski kraj, koji je u Bašanu, bio je poznat kao refaimska zemlja. 14  Manašeov potomak Jair+ zauzeo je cijeli argopski kraj+ sve do granice s Gešurcima i Maakaćanima.+ Sela u tom dijelu Bašana nazvao je po sebi – Havot-Jair*.+ Tako se zovu i danas. 15  A Makiru sam dao Gilead.+ 16  Rubenovcima i Gadovcima+ dao sam područje od Gileada do doline Arnona – sredina doline je granica – i do doline Jaboka, koja je granica s Amoncima, 17  te Arabu, Jordan i njegovu istočnu obalu, od Kinereta do mora Arabe (to jest Slanog mora*), koje se nalazi pod obroncima Pisge prema istoku.+ 18  Tada sam vam zapovjedio: ‘Jehova, vaš Bog, dao vam je da zaposjednete ovu zemlju. Neka svi vaši hrabri ljudi uzmu oružje i prijeđu rijeku ispred svoje braće Izraelaca.+ 19  Neka samo vaše žene, vaša djeca i vaša stoka (znam da imate mnogo stoke) ostanu u gradovima koje sam vam dao 20  sve dok Jehova vašoj braći ne podari mir, kao što ga je dao i vama, i dok oni ne zaposjednu zemlju koju im Jehova, vaš Bog, daje s druge strane Jordana. Neka se potom svaki od vas vrati na svoj posjed koji sam mu dao.’+ 21  U to sam vrijeme zapovjedio Jošui:+ ‘Na svoje si oči vidio što je Jehova, naš Bog, učinio onoj dvojici kraljeva. Jehova će isto učiniti svim kraljevstvima u koja dođeš.+ 22  Ne bojte ih se jer se Jehova, vaš Bog, bori za vas.’+ 23  Tada sam počeo preklinjati Jehovu: 24  ‘Svevišnji Gospodine Jehova! Ti si svom sluzi počeo pokazivati svoju veličinu i moć*.+ Jer koji bog na nebu ili na zemlji čini tako moćna djela kao ti?+ 25  Molim te, daj da prijeđem Jordan i da vidim tu dobru zemlju s druge strane rijeke, ta krasna brda i Libanon.’+ 26  Ali Jehova se još uvijek gnjevio na mene zbog vas+ i nije me uslišio. I Jehova mi je rekao: ‘Dosta! Ne govori mi više o tome! 27  Popni se navrh Pisge+ i pogledaj na zapad, sjever, jug i istok te promotri tu zemlju, jer preko Jordana nikad nećeš prijeći.+ 28  Postavi Jošuu za vođu,+ ohrabri ga i ojačaj, jer će on prijeći rijeku+ na čelu ovog naroda i pod njegovim će vodstvom narod naslijediti zemlju koju ćeš vidjeti.’ 29  Sve se to događalo dok smo bili u dolini nasuprot Bet-Peoru.+

Bilješke

Ili: “vadija”. Vidi izraz “vadi” u Rječniku.
Ili: “sarkofag; lijes”.
Moguće i: “crnog bazalta”.
Lakat je imao 44,5 centimetara. Vidi dodatak B14.
“Havot-Jair” znači “Jairova šatorska sela”.
Odnosno Mrtvog mora.
Dosl.: “moćnu ruku”.