Propovjednik 6:1-12
6 Vidio sam pod suncem još nešto što je žalosno*, a često se događa među ljudima:
2 Nekom čovjeku pravi Bog daje bogatstvo, imetak i čast, pa ima sve što želi, a ipak mu pravi Bog ne omogućava da uživa u tome, nego u tome uživa netko drugi*. To je isprazno, to je veliko zlo.
3 Kad bi čovjek imao stotinu djece i živio mnogo godina i doživio duboku starost, a ne bi uživao u dobrima koja ima prije nego legne u grob*, onda bi, moram to reći, mrtvorođenčetu bilo bolje nego njemu.+
4 Jer ono je uzalud došlo na svijet i otišlo je u tamu te mu je ime obavijeno tamom*.
5 Nije vidjelo sunca niti je išta znalo, ali ipak mu je bolje* nego onome koji je proživio mnogo godina.+
6 Ima li ikakve koristi od toga da čovjek živi i dvaput po tisuću godina, a nimalo ne uživa u životu? Zar ne odlaze svi na isto mjesto?+
7 Čovjek naporno radi samo da napuni želudac,+ ali nikako se ne može nasititi*.
8 Jer po čemu je mudar bolji od bezumnoga?+ Kakve koristi siromah ima od toga što zna spajati kraj s krajem*?
9 Bolje je da čovjek uživa u onom što mu je pred očima, nego da se povodi za svojim željama. I to je isprazno, i to je trčanje za vjetrom.
10 Što god postoji, već je dobilo svoje ime. I zna se što je čovjek. On se ne može prepirati* s moćnijim od sebe.
11 Što je više riječi, to je veća ispraznost.* Kakva je čovjeku korist od njih?
12 Tko zna što je najbolje da čovjek čini tijekom svog kratkog i ispraznog života, koji prolazi kao sjena?+ Jer tko može reći čovjeku što će biti pod suncem kad njega više ne bude?
Bilješke
^ Ili: “još jedno zlo”.
^ Dosl.: “tuđinac”.
^ Ili: “i ne bi ni groba imao”.
^ Ili: “te je ostalo bezimeno”.
^ Dosl.: “ima više mira”.
^ Ili: “nikako ne može zadovoljiti svoje želje; duša mu se ne može nasititi”.
^ Ili: “što se zna vladati među ljudima”.
^ Ili: “suditi”.
^ Moguće i: “Mnogo je toga što povećava ispraznost.”