Suci 15:1-20

15  Poslije nekog vremena, u danima žetve pšenice, Samson je otišao posjetiti svoju ženu, noseći joj jare. I rekao je: “Želim otići k svojoj ženi u spavaću sobu!” Ali njen otac nije dopustio Samsonu da uđe.  Rekao mu je: “Mislio sam da si je zamrzio,+ pa sam je dao jednom od mladića koji su te pratili na svadbi.+ Nije li njena mlađa sestra ljepša od nje? Hajde, uzmi nju za ženu!”  Ali Samson im je rekao: “Ovaj me put Filistejci neće moći kriviti za zlo koje ću im nanijeti.”  Tako je Samson otišao i ulovio 300 lisica. Zatim je lisice dvije po dvije svezao za repove te uzeo baklje i svakom paru lisica stavio po jednu baklju između repova.  Tada je zapalio baklje i pustio lisice u filistejska žitna polja. Zapalio je sve, od snopova do nepožnjevenog žita, a isto tako i vinograde i maslinike.  Filistejci su pitali ljude: “Tko je to učinio?” Oni su im odgovorili: “Samson, zet onog Timnjanina, jer mu je on uzeo ženu i dao ju jednom od mladića koji su ga pratili na svadbi.”+ Nato su Filistejci otišli i spalili tu ženu i njenog oca.+  Tada im je Samson rekao: “Budući da ste to učinili, neću stati dok vam se ne osvetim.”+  I pobio ih je sve odreda u velikom pokolju, a potom je otišao i nastanio se u pećini u stijeni Etamu.  Poslije nekog vremena Filistejci su došli i utaborili se u Judi te se raširili po području oko Lehija.+ 10  Tada su ih Judejci upitali: “Zašto ste došli na nas?” A oni su odgovorili: “Došli smo da uhvatimo* Samsona i da mu učinimo ono što je on učinio nama.” 11  Stoga se 3000 Judejaca spustilo do stijene Etama i reklo Samsonu: “Zar ne znaš da Filistejci vladaju nad nama?+ Pa zašto si nam onda ovo učinio?” A on im je odgovorio: “Kako su oni učinili meni, tako sam ja učinio njima.” 12  Ali oni su mu rekli: “Došli smo te uhvatiti* i predati Filistejcima.” A Samson im je odvratio: “Zakunite mi se da vi nećete dignuti ruku na mene!” 13  Oni su mu rekli: “Mi ćemo te samo svezati i predati njima. Nećemo te ubiti.” Tako su ga svezali s dva nova užeta i izveli iz pećine. 14  Kad je došao u Lehi, Filistejci su ga ugledali i počeli radosno klicati. Tada je Jehovin duh došao na njega+ i užad na njegovim rukama postala je kao laneni konci spaljeni vatrom te je pala s njegovih ruku.+ 15  Uto je Samson spazio magareću čeljust*. Pružio je ruku i dohvatio je te njome pobio 1000 ljudi.+ 16  Tada je rekao: “Magarećom čeljusti pobio sam gomilu neprijatelja, dvije gomile! Magarećom čeljusti pobio sam 1000 ljudi!”+ 17  Kad je to rekao, bacio je čeljust i prozvao to mjesto Ramat-Lehi*.+ 18  Budući da je jako ožednio, zavapio je k Jehovi: “Ti si dao ovu veliku pobjedu svom sluzi. Zar ću sada umrijeti od žeđi i pasti u ruke neobrezanima?” 19  Tada je Bog u Lehiju načinio pukotinu u udubini u zemlji i iz nje je potekla voda.+ Kad se Samson napio, vratila mu se snaga* te je živnuo. Zato je tom izvoru dao ime En-Hakore*, a on još danas postoji u Lehiju. 20  I Samson je sudio Izraelu 20 godina, u vrijeme kad su Filistejci vladali zemljom.+

Bilješke

Ili: “svežemo”.
Ili: “svezati”.
Dosl.: “svježu magareću čeljust”.
“Ramat-Lehi” znači “čeljusna uzvisina”.
Dosl.: “duh”.
“En-Hakore” znači “izvor onoga koji vapi”.