Zaharija 8:1-23

  • Jehova daje Sionu mir i istinu (1⁠–⁠23)

    • “Jeruzalem će se zvati gradom istine” (3)

    • “Govorite istinu jedan drugome” (16)

    • Post će se pretvoriti u veselje (18, 19)

    • Pođimo tražiti Jehovu (21)

    • Deset ljudi uhvatit će jednog Židova za skut (23)

8  Opet mi je došla objava Jehove nad vojskama:  “Ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘Ja ću gorljivo štititi Sion, činit ću to s velikom gorljivošću.+ Revno ću ga štititi i moja će srdžba biti žestoka.’”  “Ovako kaže Jehova: ‘Vratit ću se na Sion+ i prebivat ću u Jeruzalemu.+ I Jeruzalem će se zvati gradom istine*,+ a gora Jehove nad vojskama svetom gorom.’”+  “Ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘Starci i starice opet će sjediti na jeruzalemskim trgovima, svaki će imati štap u ruci jer će biti u dubokoj starosti*.+  I gradski će trgovi biti puni dječaka i djevojčica koji će se ondje igrati.’”+  “Ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘Ako u one dane ostatak ovog naroda bude smatrao da je to preteško* ostvariti, hoće li to i meni biti preteško?’ govori Jehova nad vojskama.”  “Ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘Ja spašavam svoj narod iz istočnih i zapadnih zemalja.+  Dovest ću ih u Jeruzalem te će ondje prebivati.+ I bit će moj narod, a ja ću biti njihov Bog,+ koji je istinoljubiv* i pravedan.’”  “Ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘Budite hrabri*,+ vi koji slušate ove riječi iz usta proroka,+ one iste riječi koje su bile izrečene na dan kad je bio položen temelj doma Jehove nad vojskama kako bi se sagradio hram. 10  Prije toga nije se plaćao ni rad čovjeka ni rad životinje.+ Nitko tko je putovao nije bio siguran od neprijatelja jer sam ja sve ljude bio okrenuo jedne protiv drugih.’ 11  ‘Ali odsad više neću postupati s ostatkom ovog naroda kao prijašnjih dana’,+ govori Jehova nad vojskama. 12  ‘Naime, sijat će se sjeme mira, loza će rađati svoj plod, zemlja će donositi svoj urod,+ a nebo će davati svoju rosu. I sve ću to dati u nasljedstvo ostatku ovog naroda.+ 13  Judejski i izraelski narode, prije su vas ljudi iz drugih naroda spominjali u kletvama,+ a sada ću vas spasiti, pa će vas ljudi spominjati kad budu izricali blagoslove*.+ Ne bojte se!+ Budite hrabri!’+ 14  Ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘“Prije sam naumio nanijeti vam nevolju jer su me vaši preci razgnjevili”, kaže Jehova nad vojskama, “i nisam se predomislio*,+ 15  a sada sam naumio učiniti dobro Jeruzalemu i Judinom narodu.+ Ne bojte se!”’+ 16  ‘Ovo trebate činiti: Govorite istinu jedan drugome+ i kod gradskih vrata sudite po istini i donosite presude koje doprinose miru!+ 17  Nemojte smišljati zlo jedan drugome u svom srcu+ i nemojte voljeti lažne zakletve+ jer sve to ja mrzim!’+ govori Jehova.” 18  I opet mi je došla objava Jehove nad vojskama: 19  “Ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘Post u četvrtom mjesecu,+ post u petom mjesecu,+ post u sedmom mjesecu+ i post u desetom mjesecu+ postat će Judinom narodu radosne i vesele prigode – svetkovine tijekom kojih će vladati veselje.+ Zato volite istinu i mir!’ 20  Ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘Dolazit će narodi i stanovnici mnogih gradova. 21  I stanovnici jednog grada ići će k onima iz drugog grada i govoriti: “Hajdemo! Pođimo moliti Jehovu da nam iskaže milost* i tražiti Jehovu nad vojskama! Poći ću i ja!”+ 22  I dolazit će mnoga plemena i moćni narodi da traže Jehovu nad vojskama u Jeruzalemu+ i mole Jehovu da im iskaže milost.’ 23  Ovako kaže Jehova nad vojskama: ‘U te će dane deset ljudi iz svih naroda koji govore raznim jezicima*+ uhvatiti jednog Židova za skut, čvrsto će ga uhvatiti i govoriti: “Želimo ići s vama+ jer smo čuli da je Bog s vama!”’”+

Bilješke

Ili: “vjernosti”.
Dosl.: “zbog mnoštva dana”.
Ili: “nemoguće”.
Ili: “vjeran”.
Ili: “Neka vam ruke budu jake”.
Dosl.: “i bit ćete blagoslov”.
Ili: “nisam to požalio”.
Ili: “smekšati Jehovino lice”.
Ili: “iz svih jezika kojima govore narodi”.