Apocalipsis 9:1-21

  • Jiñi i joʼpʼejlel trompeta (1-11)

  • Tsaʼix ñumi jiñi ñaxam bʌ wocol, mi caj i tilel yambʌ chaʼpʼejl (12)

  • Jiñi i seislel trompeta (13-21)

9  Jiñi i joʼticlel ángel tsiʼ wusu jiñi i trompeta. Cheʼ jiñi tsaʼ j qʼuele jumpʼejl ecʼ am bʌ ti panchan tsaʼ bʌ yajli jubel ti pañimil, i tsaʼ aqʼuenti i llavejlel jiñi abismo.  Jiñi ecʼ tsiʼ jamʌ jiñi abismo, i tsaʼ loqʼui tilel butsʼ, lajal bajcheʼ i butsʼil colem horno. Jiñi qʼuin yicʼot jiñi icʼ tsaʼ icʼa tiʼ caj jiñi butsʼ woli bʌ i loqʼuel yaʼ ti abismo.  Yaʼ ti butsʼ tsaʼ loqʼui tilel sajcʼ tac* chaʼan miʼ tilel ti pañimil, i tsaʼ aqʼuenti i pʼʌtʌlel, jiñi pʼʌtʌlel cheʼ bʌ bajcheʼ i chaʼan jiñi siñan* am bʌ ti pañimil.  Tsaʼ subentiyob chaʼan maʼañic miʼ ticʼlañob jiñi jam am bʌ ti pañimil, jiñi yʌjyʌx pimel tac i mi juntejquicto teʼ, cojach jiñi lac piʼʌlob maʼañobic bʌ i chaʼan i sello Dios tiʼ pam.  Jiñi sajcʼ tac maʼañic tsaʼ aqʼuentiyob i tsʌnsan jiñi lac piʼʌlob, yom jach miʼ ticʼlañob joʼpʼejl uw. Jiñi cʼuxel muʼ bʌ i yʌcʼob lajal bajcheʼ i cʼuxel muʼ bʌ i yubin juntiquil lac piʼʌl cheʼ bʌ miʼ cʼuxtʌl ti siñan.  Ti jiñi bʌ qʼuin, jiñi lac piʼʌlob mi caj i sʌclañob jiñi chʌmel, pero maʼañic mi caj i tajob, mi caj i mulañob chʌmel, pero jiñi chʌmel mi caj i putsʼtañob.  Jiñi sajcʼ tac cheʼ yilal bajcheʼ caballo tac chajpʌbil bʌ chaʼan guerra. Yaʼ tiʼ jol añob i chaʼan cheʼ bʌ yilal bajcheʼ corona melbil bʌ ti oro, i jiñi i ñiʼ i wut lajal bajcheʼ i chaʼan lac piʼʌlob.  Añob i tsutsel i jol bajcheʼ i chaʼan juntiquil xʼixic yicʼot i bʌquel i yej bajcheʼ i chaʼan león,  i añob i mʌctʌjib i tajn melbil bʌ ti hierro yilal. I jiñi i wichʼ tac miʼ sub i bʌ bajcheʼ carreta tac woli bʌ i tujcʼan majlel caballo tac ajñel bʌ woliʼ majlelob ti guerra. 10  Cheʼ jaʼel, añob i ñej am bʌ i yacuxanlel, cheʼ bajcheʼ jiñi siñan, i yaʼ tiʼ ñej yaʼañob i pʼʌtʌlel chaʼan miʼ ticʼlañob lac piʼʌlob ti jiñi joʼpʼejl uw. 11  Jiñi ángel am bʌ tiʼ wenta jiñi abismo jiñʌch i reyob. I cʼabaʼ ti hebreo jiñʌch Abadón,* i ti griego jiñʌch Apolión.* 12  Tsaʼix ñumi jiñi ñaxam bʌ tsʌts bʌ wocol. ¡Ubinla! Mi caj i tilel yambʌ chaʼpʼejl tsʌts bʌ wocol cheʼ bʌ miʼ ñumel tac iliyi. 13  Jiñi i seislel ángel tsiʼ wusu jiñi i trompeta. Cheʼ jiñi tsaʼ cubi jumpʼejl tʼan tilem bʌ tiʼ xulub jiñi pulʌntib melbil bʌ ti oro am bʌ tiʼ tojel Dios. 14  Tiʼ sube jiñi i seislel ángel am bʌ i chaʼan jiñi trompeta: «Tiqui jiñi chʌntiquil ángelob yaʼ bʌ cʌchʌlob tiʼ tʼejl jiñi colem jaʼ Éufrates». 15  I jiñi chʌntiquil ángelob, tsaʼ bʌ chajpʌntiyob chaʼan jiñi hora, jiñi qʼuin, jiñi uw yicʼot jiñi jabil, tsaʼ tijquiyob chaʼan miʼ tsʌnsañob jumpʼejl parte* lac piʼʌlob. 16  Joñon tsaʼ cubi jaytiquilob jiñi soldadojob cʼʌchʌloʼ bʌ ti caballo, añob 200 millón. 17  Jiñi caballo tac tsaʼ bʌ c taja j qʼuel yicʼot jiñi cʼʌchʌloʼ bʌ yaʼi, cheʼ yilalob bajcheʼ iliyi: Añob chʌchʌc bʌ i mʌctʌjib i tajn cheʼ bʌ yilal bajcheʼ cʼajc, azul bajcheʼ jiñi xajlel* i cʼabaʼ jacinto yicʼot cʼʌncʼʌn bajcheʼ azufre. Jiñi i jol tac jiñi caballo cheʼ yilal bajcheʼ i jol león, i yaʼ tiʼ yej woliʼ loqʼuel cʼajc, butsʼ yicʼot azufre. 18  Jumpʼejl parte lac piʼʌlob tsaʼ chʌmiyob tiʼ caj ili uxpʼejl wocol: Jiñi cʼajc, jiñi butsʼ yicʼot jiñi azufre tsaʼ bʌ loqʼui tiʼ yej jiñi caballo tac. 19  Jiñi i pʼʌtʌlel jiñi caballo tac an tiʼ yej yicʼot tiʼ ñej, come jiñi i ñej lajal bajcheʼ juncojt lucum i an i jol, i tiʼ ñej miʼ ticʼlan lac piʼʌlob. 20  Pero jiñi yambʌ lac piʼʌlob, jiñi maʼañic bʌ tsaʼ chʌmiyob tiʼ caj ili wocol tac, maʼañic tsiʼ chaʼ ñaʼtayob i bʌ* chaʼan chuqui tac tsiʼ meleyob tiʼ cʼʌb, jin chaʼan maʼañic tsiʼ cʌyʌyob i chʼujutesan xibajob mi jiñicto jiñi dios tac melbil jach bʌ ti oro, ti plata, ti cobre, ti xajlel yicʼot ti teʼ, maʼañic bʌ miʼ cʼotelob i wut, maʼañic bʌ miʼ yubiñob tʼan i mi muqʼuicto i mejlelob ti xʌmbal. 21  Maʼañic tsiʼ chaʼ ñaʼtayob i bʌ chaʼan tsiʼ chaʼleyob tsʌnsa, chaʼan tsiʼ meleyob chaʼan tac bʌ espiritismo,* chaʼan tsiʼ chaʼleyob tsʼiʼlel* mi jiñicto chaʼan tsiʼ chaʼleyob xujchʼ.

Nota tac

Junchajp sajcʼ muʼ bʌ i jisan chuqui tac an.
O «taʼchʌb», «taʼchʌcʼ».
Yom i yʌl: ‹Jisaya›.
Yom i yʌl: ‹Xjisaya›.
Literal: «1/3 (jumpʼejl parte muʼ bʌ i loqʼuel cheʼ bʌ miʼ tʼoxtʌl ti uxpʼejl)».
O «tun».
Qʼuele jiñi Glosario, chaʼ ñaʼtan a bʌ.
O «wujt».
Ti griego, pornéia. Qʼuele jiñi Glosario, tsʼiʼlel.