Lucas 1:1-80

  • Tʼan tac muʼ bʌ i subentel Teófilo (1-4)

  • Gabriel miʼ wʌn sub chaʼan mi caj i yilan pañimil Juan jiñi Xʼacʼ chʼʌmjaʼ (5-25)

  • Gabriel miʼ wʌn sub chaʼan mi caj i yilan pañimil Jesús (26-38)

  • María miʼ julaʼtan Elisabet (39-45)

  • María miʼ yʌqʼuen i ñuclel Jehová (46-56)

  • Miʼ yilan pañimil Juan i miʼ yotsʌbeñob i cʼabaʼ (57-66)

  • Jiñi profecía tsaʼ bʌ i yʌlʌ Zacarías (67-80)

1  Cabʌl lac piʼʌlob an i chaʼleyob wersa i tsajiñob* yicʼot i tsʼijbuñob cʌytʌl chuqui tac tsaʼ ujti, pejtelel iliyi mucʼʌch lac ñop jaʼel ti jumpʼejl lac pusicʼal.  Jiñi tsaʼ bʌ i tsʼijbuyob lajalʌch yicʼot jiñi tsaʼ bʌ lon cubi tiʼ tojlel jiñi tsaʼ bʌ i qʼueleyob yicʼot jiñi muʼ bʌ i subob i tʼan Dios.  Jin chaʼan joñon jaʼel, come tsaʼix c wen tsaji ti tsʼʌcʌl cʼʌlʌl tiʼ tejchibal, tsaʼ c mulaj c tsʼijbubeñet cheʼʌch bajcheʼ tsaʼ ujti, ñuquet bʌ* Teófilo,  chaʼan maʼ qʼuel chaʼan i sujmʌch jiñi tsaʼ bʌ pʌsbentiyet.  Cheʼ tiʼ qʼuiñilel Herodes,* rey chaʼan Judea, an juntiquil sacerdote i cʼabaʼ Zacarías, ochem bʌ ti jiñi junmojt sacerdotejob i cʼabaʼ Abías. Jiñi i yijñam tilem tiʼ pʼolbal* Aarón, i cʼabaʼ jiñʌch Elisabet.  Tiʼ chaʼticlelob tojob tiʼ wut Dios i miʼ jacʼob ti tsʼʌcʌl pejtelel jiñi mandar tac yicʼot pejtelel tsaʼ bʌ i yʌlʌ Jehová* chaʼan yom miʼ mejlel.  Pero maʼañobic mi juntiquil i yalobil come Elisabet maʼañic miʼ mejlel ti tilel i yalobil, i wen añobix i jabilel tiʼ chaʼticlelob.  Zacarías woliʼ mel i yeʼtel bajcheʼ sacerdote tiʼ tojlel Dios cheʼ bʌ jin mi’ taj eʼtel jiñi junmojt sacerdotejob i cʼabaʼ Abías  i cheʼ bajcheʼ ñʌmʌl i melob jiñi sacerdotejob, Zacarías tsiʼ taja ochel yaʼ ti chʼujul bʌ ajñibʌl yaʼ tiʼ templo Jehová* chaʼan miʼ pul pom. 10  Cheʼ bʌ i yorajlel miʼ pulob jiñi pom, pejtelel jiñi quixtañujob ti jiñi tejclum woliyob ti oración ti jumpat. 11  Cheʼ jiñi, jiñi i yángel Jehová* tsiʼ pʌsbe i bʌ yaʼi. Yaʼ waʼal tiʼ ñoj jiñi pulʌntib chaʼan pom. 12  Cheʼ bʌ Zacarías tsiʼ qʼuele, tsiʼ cʼojoʼta* i bʌ yicʼot tsiʼ wen bʌcʼña. 13  Pero jiñi ángel tiʼ sube: «Mach a chaʼlen bʌqʼuen Zacarías come tsaʼix ubinti jiñi tsaʼ bʌ a cʼajti ti wocol tʼan. Jiñi a wijñam Elisabet mi caj i yʌqʼueñet juntiquil a walobil, i Juan yom maʼ wotsʌben i cʼabaʼ. 14  Wen tijicña mi caj a wubin cheʼ miʼ yilan pañimil, i cheʼʌch mi caj i yubiñob cabʌl lac piʼʌlob jaʼel 15  come ñuc mi caj i qʼuejlel tiʼ wut Jehová.* Pero maʼañic baʼ ora mi caj i jap vino, mi jiñicto yambʌ lembal. Cʼʌlʌl cheʼ bʌ maxto i yila pañimil,* toj butʼulix ti chʼujul bʌ espíritu. 16  I mi caj i yʌcʼ chaʼan cabʌl i yalobilob Israel miʼ sujtelob baʼan Jehová,* jiñi i Dios. 17  Cheʼ jaʼel, Dios mi caj i ñaxan choc majlel yicʼot i yespíritu i yicʼot i pʼʌtʌlel Elías chaʼan jiñi i pusicʼal tatʌlob miʼ sujtel bajcheʼ i chaʼan i yalobilob yicʼot miʼ coltan jiñi xñusatʼañob chaʼan miʼ cʼʌñob i ñaʼtʌbal ti chuqui miʼ melob cheʼ bajcheʼ jiñi tojoʼ bʌ, chaʼan Jehová* an i chaʼan wen chajpʌbil bʌ quixtañujob». 18  Zacarías tiʼ sube jiñi ángel: «¿Bajcheʼ miʼ mejlel c ñaʼtan chaʼan i sujmʌch jiñi? Joñon ñoxoñix i jiñi quijñam wen añix i jabilel». 19  Jiñi ángel tiʼ sube: «Joñon Gabriel, jiñi yaʼ bʌ waʼal tiʼ tojlel Dios, i tsaʼ chojquiyon tilel chaʼan mic chaʼlen tʼan quicʼotet yicʼot mic subeñet ili wen tʼan. 20  Pero, qʼuele, maʼañic mi caj a mejlel ti tʼan i ñʌchʼʌl mi caj a wajñel jinto miʼ tsʼʌctiyel iliyi come maʼañic tsaʼ ñopo c tʼan, muʼ bʌ caj i tsʼʌctiyel tiʼ yorajlel cheʼ bajcheʼ albil». 21  Jiñi quixtañujob wolito i pijtañob Zacarías i tsaʼ toj sajtiyob i pusicʼal chaʼan woliʼ jalʼan yaʼ ti chʼujul bʌ ajñibʌl. 22  Cheʼ bʌ tsaʼ loqʼui maʼañic tsaʼ mejli ti tʼan, junyaj xʼumaʼ, i tsaʼ caji i ñijcan i cʼʌb chaʼan miʼ pejcañob. Cheʼ bʌ jiñi lac piʼʌlob tsiʼ qʼueleyob iliyi, tsiʼ ñaʼtayob chaʼan tsiʼ qʼuele jumpʼejl ñuc bʌ milagro yaʼ ti templo. 23  Cheʼ jiñi, cheʼ bʌ tsaʼ tsʼʌctiyi jiñi qʼuin tac chaʼan miʼ mel chʼujul bʌ i yeʼtel, tsaʼ majli tiʼ yotot. 24  Cheʼ bʌ ñumeñix chaʼpʼej uxpʼejl qʼuin, Elisabet, jiñi i yijñam, tsiʼ cʌnta i yalobil, i joʼpʼejl uw maʼañic tsaʼ loqʼui tiʼ yotot. Tsiʼ yʌlʌ: 25  «Ili jiñʌch tsaʼ bʌ i mele Jehová* tic tojlel. Tsiʼ qʼueleyon chaʼan miʼ locʼon tij quisin». 26  Cheʼ bʌ añix tiʼ wʌcpʼejlel uw, Dios tsiʼ choco majlel jiñi ángel Gabriel ti jumpʼejl tejclum am bʌ ti Galilea i cʼabaʼ Nazaret 27  chaʼan miʼ julaʼtan juntiquil xchʼoc maxto bʌ piʼlebilic cʼajtibilix bʌ chaʼan miʼ ñujpuñel yicʼot juntiquil wiñic i cʼabaʼ José, tilem bʌ tiʼ yotot David. María i cʼabaʼ jiñi xchʼoc. 28  Cheʼ bʌ jiñi ángel tsaʼ ochi, tiʼ sube: «Jehová* wen tijicña yicʼotet María i woliʼ yʌqʼueñet i bendición». 29  Pero maʼañic tsiʼ ñaʼta chuqui yom miʼ mel chaʼan jiñi tʼan i tsiʼ ñopo i chʼʌmben i sujm chuqui yom i yʌl jiñi tsaʼ bʌ subenti. 30  Jin chaʼan jiñi ángel tiʼ sube: «Mach a chaʼlen bʌqʼuen María come Dios miʼ qʼuelet ti utsʼat. 31  Qʼuele, mi caj a cʌntan a walobil yicʼot mi caj a wʌcʼ ti pañimil, i Jesús yom maʼ wotsʌben i cʼabaʼ. 32  Ñuc mi caj i sujtel i mi caj i cʌjñel bajcheʼ i Yalobil jiñi ñumen ñuc bʌ. Jehová* Dios mi caj i yʌqʼuen jiñi i buchlib David, jiñi i tat, 33  i mi caj i chaʼlen yumʌntel tiʼ tojlel i pʼolbal Jacob tiʼ pejtelel ora. Jiñi i Yumʌntel maʼañic i jilibal». 34  Pero María tsiʼ cʼajtibe jiñi ángel: «¿Bajcheʼqui miʼ mejlel ti ujtel jiñi cheʼ maxto piʼlebiloñic ti wiñic?». 35  Jiñi ángel tsiʼ jacʼʌ: «Mi caj i tilel chʼujul bʌ espíritu ti a tojlel, i jiñi i pʼʌtʌlel jiñi Ñumen ñuc bʌ mi caj i cʌntañet. Jin chaʼan, jiñi muʼ bʌ caj i yilan pañimil mi caj i subentel ti chʼujul, i Yalobil Dios. 36  Jiñi a piʼʌl Elisabet añix wʌcpʼejl uw cajel i cʌntan i yalobil, anquese wen añix i jabilel i jiñi lac piʼʌlob miʼ lon alob chaʼan maʼañic miʼ mejlel ti tilel i yalobil, 37  come muʼ bʌ i yʌl Dios mi caj i tsʼʌctiyel».* 38  Cheʼ jiñi María tsiʼ yʌlʌ: «¡Umbaʼan jiñi i yaj eʼtel Jehová!* Laʼ ujtic tic tojlel cheʼ bajcheʼ tsaʼ wʌlʌ». Cheʼ jiñi, jiñi ángel tsiʼ cʌyʌ i tsaʼ majli. 39  Jin chaʼan ti jimbʌ qʼuin tac María tsiʼ chʼʌmʌ i bijlel i ti ora tsaʼ majli yaʼ ti wits tac, ti jumpʼejl tejclum i chaʼan Judá, 40  tsaʼ ochi tiʼ yotot Zacarías i tsiʼ pejca Elisabet. 41  Cheʼ bʌ Elisabet tsaʼ jaxto i yubibe i tʼan María, tsiʼ ñijca i bʌ jiñi alʌl am bʌ tiʼ ñʌcʼ. Cheʼ jiñi, Elisabet tsaʼ bujtʼi ti chʼujul bʌ espíritu 42  i ti cʼam bʌ tʼan tsiʼ yʌlʌ: «¡Jatet jiñi xʼixic ñumen aqʼuebil bʌ bendición tiʼ tojlel xʼixicob, i jiñi alʌl tsaʼix aqʼuenti bendición! 43  ¿Majquiyon chaʼan wʌʼan quicʼot i ñaʼ jiñi c Yum yicʼot chaʼan miʼ julaʼtañon? 44  Come, qʼuelecu, jin jach tsaʼ cubi a tʼan, jiñi alʌl am bʌ tic ñʌcʼ tsiʼ ñijca i bʌ tiʼ tijicñʌyel. 45  Tijicña jaʼel jiñi tsaʼ bʌ i ñopo come jiñi tsaʼ bʌ subenti ti Jehová* mucʼʌch caj i laj tsʼʌctiyel». 46  María tsiʼ yʌlʌ: «Joñon mic ñuqʼuesan Jehová,* 47  i jiñi c pusicʼal miʼ wen bujtʼel ti tijicñʌyel tilem bʌ ti Dios, jiñi caj Coltaya, 48  come tsiʼ cʼajtesa jiñi pʼumpʼum bʌ i yaj eʼtel. ¡I cʼʌlʌl ti ili ora pejtelel jiñi quixtañujob mi caj i yʌlob chaʼan tijicñayon! 49  Come jiñi Pʼʌtʌl bʌ cabʌl chuqui ñuc tac bʌ an i mele tic tojlel, i chʼujulʌch jiñi i cʼabaʼ. 50  Tiʼ pejtelel ora miʼ pʼuntan jiñi muʼ bʌ i bʌcʼñañob. 51  Tsiʼ pʌsʌ i pʼʌtʌlel tiʼ cʼʌb, tsiʼ pam pucu jiñi chan bʌ miʼ melob i bʌ. 52  Tsiʼ juʼsa tiʼ buchlib jiñi pʼʌtʌloʼ bʌ i tsiʼ ñuqʼuesa jiñi mach bʌ ñucobic, 53  tsiʼ ñajʼesa ti chuqui tac wem bʌ jiñi wiʼñaloʼ bʌ i jocholob i cʼʌb tsiʼ choco sujtel jiñi añoʼ bʌ i taqʼuin. 54  Tsaʼ tili i coltan jiñi i yaj eʼtel, Israel, tsiʼ cʼajtesa jiñi i pʼuntaya 55  tiʼ tojlel Abrahán yicʼot i pʼolbal chaʼan tiʼ pejtelel ora, cheʼ bajcheʼ tsiʼ wʌn sube jiñi lac ñojteʼelob». 56  María lʌcʼʌ uxpʼejl uw tsaʼ cʌyle yicʼot Elisabet, cheʼ jiñi tsaʼ sujti tiʼ yotot. 57  Cheʼ jiñi, tsaʼ cʼoti i yorajlel chaʼan Elisabet miʼ yʌcʼ ti pañimil i yalobil, tsiʼ yʌcʼʌ ti pañimil chʼiton bʌ i yalobil. 58  Cheʼ bʌ jiñi lʌcʼʌl bʌ chumulob yicʼot jiñi i piʼʌlob tsiʼ yubiyob chaʼan jiñi ñuc bʌ pʼuntaya tsaʼ bʌ i pʌsbe Jehová,* wen tijicña tsiʼ yubiyob tiʼ tojlel. 59  Cheʼ bʌ tsiʼ taja 8 qʼuin tsaʼ majli i tsepbeñob i pʌchʌlel* jiñi chʼiton, i colel i yotsʌbeñob i cʼabaʼ bajcheʼ i chaʼan i tat: Zacarías. 60  Pero jiñi i ñaʼ tsiʼ yʌlʌ: «¡Maʼañic! Juan mi caj i yochel i cʼabaʼ». 61  Tsiʼ jacʼʌyob: «Maʼañic majqui cheʼ i cʼabaʼ ti a familia bajcheʼ jiñi». 62  Cheʼ jiñi tsaʼ caji i ñijcañob i cʼʌb chaʼan miʼ cʼajtibeñob jiñi i tat chuqui i cʼabaʼ yom miʼ yochel jiñi chʼiton. 63  Zacarías tsiʼ cʼajti jumpʼejl alʌ tabla i tiʼ tsʼijbu: «I cʼabaʼ jiñʌch Juan». Tiʼ pejtelelob tsaʼ toj sajtiyob i pusicʼal. 64  Ti ora tsaʼ jajmi i yej i tsaʼ tijqui i yacʼ, i tsaʼ caji i ñuqʼuesan Dios cheʼ tsaʼ caji ti tʼan. 65  Pejtelel jiñi yaʼ bʌ chumulob ti lʌcʼʌl tsaʼ toj sajtiyob i pusicʼal, i tiʼ petol jiñi wits chaʼan Judea tsaʼ caji ti ajlel tac iliyi. 66  Jiñi tsaʼ bʌ i yubiyob ti ajlel iliyi tsiʼ lotoyob tiʼ pusicʼal i tsiʼ yʌlʌyob: «¿Chuqui mi caj i mel ili alʌl cheʼ bʌ miʼ colel?». Come tsiquilʌch chaʼan yaʼan i cʼʌb Jehová* tiʼ tojlel. 67  Cheʼ jiñi, Dios tsiʼ yʌqʼue chʼujul bʌ espíritu jiñi Zacarías, i tat jiñi chʼiton, i tiʼ subu tʼan tilem bʌ ti Dios: 68  «Laʼ aqʼuentic i ñuclel Jehová,* jiñi i Dios Israel, come tsiʼ pʼunta jiñi i tejclum i tsiʼ yʌcʼʌ ti cojlel. 69  Tsaʼix i waʼchocobeyonla juntiquil pʼʌtʌl bʌ xcoltaya tilem bʌ tiʼ yotot David, jiñi i yaj eʼtel, 70  cheʼ bajcheʼ tsiʼ yʌlʌ tiʼ tojlel jiñi chʼujul bʌ xʼaltʼañob i chaʼan ti wajali, 71  chaʼan miʼ coltañonla tiʼ tojlel jiñi laj contrajob yicʼot tiʼ cʼʌb pejtelel muʼ bʌ i tsʼaʼleñoñobla, 72  chaʼan miʼ pʌs i pʼuntaya tiʼ caj jiñi lac ñojteʼelob yicʼot chaʼan miʼ cʼajtesan jiñi chʼujul bʌ i trato, 73  jiñi i tʼan tsaʼ bʌ i waʼchocobe jiñi lac ñojteʼel Abrahán 74  chaʼan, cheʼ bʌ miʼ coltañonla loqʼuel tiʼ cʼʌb laj contrajob, miʼ yʌqʼueñonla jiñi bendición chaʼan mach yicʼotic bʌqʼuen mi lac melben jiñi chʼujul bʌ i yeʼtel 75  i chaʼan toj yicʼot xucʼul mi la cajñel tiʼ tojlel tiʼ pejtelel ora. 76  I jatet alʌl, mi caj a cʌjñel bajcheʼ xʼaltʼan i chaʼan jiñi Ñumen ñuc bʌ, come Jehová* mi caj i ñaxan choquet majlel chaʼan maʼ chajpʌben i bijlel, 77  chaʼan miʼ yʌqʼuen i tejclum jiñi i ñaʼtʌbal chaʼan jiñi coltʌntel cheʼ miʼ ñusʌbentelob i mul 78  tiʼ caj jiñi ñuc bʌ i pʼuntaya jiñi lac Dios. Jiñi pʼuntaya tilem bʌ ti panchan mi caj i tsʼʌjyel ti lac tojlel cheʼ bajcheʼ jiñi sʌcʼan 79  chaʼan miʼ tsʼʌycʼʌcʼan* jiñi yaʼ bʌ buchulob yaʼ baqui icʼyochʼan yicʼot tiʼ yebal i yʌxñʌlel jiñi chʌmel, i chaʼan miʼ tojʼesan majlel la coc yaʼ tiʼ bijlel jiñi ñʌchʼtʌlel». 80  Jiñi chʼiton tsaʼ coli i tsaʼ bujtʼi tiʼ yespíritu Dios, i tsaʼ cʌyle yaʼ tiʼ tiquiñal lum jinto ti jiñi qʼuin cheʼ bʌ tsiʼ jamʌ pʌsʌ i bʌ tiʼ tojlel Israel.

Nota tac

O «qʼuelob».
Ti griego, Lucas cabʌl bajcheʼ tsiʼ pejca Teófilo chaʼan miʼ pʌs chaʼan miʼ qʼuel ti ñuc o chaʼan an ñuc bʌ i yeʼtel.
Qʼuele jiñi Glosario.
Literal: «tiʼ yixicʼalob».
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
O «pensali».
Qʼuele jiñi Glosario.
O «cheʼ bʌ anto tiʼ ñʌcʼ i ñaʼ».
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
O «maʼañic chuqui maʼañic bʌ miʼ mejlel i mel Dios».
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario, tsep pʌchʌlel.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
Qʼuele jiñi Glosario.
O «qʼuechcʼʌcʼan».