Lucas 7:1-50
-
Jiñi i ñopoñel juntiquil i capitán soldadojob (1-10)
-
Jesús miʼ chʼojyesʌben i yalobil juntiquil mebaʼ xʼixic ti Naín (11-17)
-
Miʼ suben i ñuclel Juan jiñi Xʼacʼ chʼʌmjaʼ (18-30)
-
Miʼ yʌl chuqui mi caj i chaʼleñob jiñi quixtañujob añoʼ bʌ ti ili ora maʼañic bʌ miʼ jacʼob tʼan (31-35)
-
Xʼixic xmulil bʌ miʼ ñusʌbentel i mul (36-50)
-
Lajiya chaʼan jiñi añoʼ bʌ i bet (41-43)
-
7 Cheʼ bʌ tsaʼ ujti i suben jiñi quixtañujob chuqui yom bʌ miʼ subeñob, tsaʼ ochi ti Capernaúm.
2 An juntiquil i capitán soldadojob am bʌ juntiquil i yaj eʼtel muʼ bʌ i wen qʼuel ti ñuc i wen cʼam, yomix chʌmel.
3 Cheʼ bʌ tsiʼ yubi ti ajlel tiʼ tojlel Jesús, tsiʼ choco majlel chaʼtiqui uxtiquil i yaj anciano judíojob chaʼan miʼ subeñob chaʼan miʼ tilel i tsʼʌcʌben jiñi i yaj eʼtel.
4 Tsaʼ majliyob yaʼ baqui an Jesús i tsaʼ caji i subeñob ti wocol tʼan: «Weñʌch cheʼ maʼ coltan ili wiñic
5 come miʼ cʼuxbin jiñi lac tejclum i jiñʌch tsiʼ melbeyon lon jiñi sinagoga».
6 Jin chaʼan Jesús tsaʼ majli yicʼotob. Pero cheʼ lʌcʼʌlix an yaʼ ti otot, jiñi i capitán soldadojob tsiʼ choco majlel chaʼtiqui uxtiquil i yamigojob chaʼan miʼ subeñob: «C Yum, mach ochiquet ti cotot, ¿majquiyon chaʼan maʼ wochel ti cotot?
7 Cheʼ jaʼel, tsaʼ c ñaʼta chaʼan mach weñoñic chaʼan mic majlel baqui añet. Pero acʼʌ a tʼan i jiñi caj eʼtel mi caj i cʼocʼan.
8 Come joñon mic jacʼ xicʼol jaʼel yicʼot mic xicʼob jiñi soldadojob añoʼ bʌ tic wenta. Juntiquil mic suben ‹¡Cucu!› i miʼ majlel, jiñi yambʌ mic suben ‹¡Laʼ!› i miʼ tilel, i jiñi caj eʼtel mic suben ‹¡Mele ili!› i miʼ mel».
9 Cheʼ bʌ Jesús tsiʼ yubi iliyi, tsaʼ toj sajti i pusicʼal, i cheʼ bʌ tsaʼ sujti i qʼuel jiñi quixtañujob woli bʌ i tsajcañob, tsiʼ yʌlʌ: «Mic subeñetla chaʼan mi yaʼicto ti Israel tajbil c chaʼan cheʼ bʌ cʼamel i ñopoñel bajcheʼ ili».
10 Cheʼ bʌ jiñi chocbiloʼ bʌ majlel tsaʼ chaʼ sujtiyob yaʼ ti otot, cʼoqʼuix tsiʼ tajayob jiñi xyaj eʼtel.
11 Ti wiʼil tsaʼ majli ti jumpʼejl tejclum i cʼabaʼ Naín, yaʼ majlel yicʼotob jiñi xcʌntʼañob i chaʼan yicʼot cabʌl quixtañujob.
12 Cheʼ bʌ woliʼ lʌcʼtiyel yaʼ tiʼ puertajlel jiñi tejclum, tsiʼ qʼuele chaʼan woliʼ locʼsañob juntiquil xchʌmel, jiñi cojim bʌ i yalobil juntiquil xʼixic. Cheʼ jaʼel, mebaʼ jiñi xʼixic. Yaʼ majlelob jaʼel yonlel quixtañujob chʼoyoloʼ bʌ yaʼ ti tejclum.
13 Cheʼ bʌ Jesús tsiʼ qʼuele jiñi xʼixic, tsaʼ wen ñijcʌyi i pusicʼal i tiʼ sube: «Mach a chaʼleñix uqʼuel».
14 Ti ora tsiʼ lʌcʼtesa i bʌ i tsiʼ tʌlbe i wʌyib jiñi xchʌmel, i jiñi woli bʌ i qʼuechob majlel tsaʼ waʼleyob. Cheʼ jiñi tsiʼ yʌlʌ: «Xcolel, joñon mic subeñet: ¡Chʼojyen!».*
15 Jiñi chʌmen bʌ tsaʼ buchle i tsaʼ caji ti tʼan, i Jesús tsiʼ chaʼ aqʼue jiñi i ñaʼ.
16 Tsaʼ toj sajtiyob i pusicʼal* tiʼ pejtelelob i tsaʼ caji i ñuqʼuesañob Dios, tsiʼ yʌlʌyob: «Juntiquil ñuc bʌ xʼaltʼan tsaʼ loqʼui ti lac tojlel». Tsiʼ yʌlʌyob jaʼel: «Dios tsiʼ cʼajtesa jiñi i tejclum».
17 Ili tʼan tac tiʼ tojlel Jesús tsaʼ pam pujqui tiʼ pejtelel Judea yicʼot tiʼ pejtelel jiñi tejclum tac am bʌ yaʼi.
18 Cheʼ jiñi, jiñi xcʌntʼañob i chaʼan Juan tiʼ subeyob Juan pejtelel iliyi.
19 Jin chaʼan, Juan tsiʼ choco ti pʌyol chaʼtiquil xcʌntʼañob i chaʼan i tsiʼ chocoyob majlel chaʼan miʼ cʼajtibeñob Jesús: «¿Jatet ba jiñi yom bʌ miʼ tilel o yomto mic pijtan lojon yambʌ?».
20 Cheʼ bʌ tsaʼ cʼotiyob baʼan Jesús, jiñi wiñicob tiʼ subeyob: «Juan jiñi Xʼacʼ chʼʌmjaʼ tsiʼ chocoyon lon tilel chaʼan mi lon j cʼajtibeñet mi jatetʌch jiñi yom bʌ miʼ tilel o mi yomto mi lon c pijtan yambʌ».
21 Ti jiñi bʌ ora, Jesús tiʼ tsʼʌcʌbe i cʼamʌjel cabʌl quixtañujob, tsʌts bʌ i cʼuxyajiyelob, tsiʼ choco loqʼuel jontol bʌ espíritujob i tiʼ tsʼʌca yonlel xpotsʼob chaʼan miʼ chaʼ cʼotelob i wut.
22 I tiʼ subeyob: «Cucula i subenla Juan chuqui tac tsaʼ laʼ qʼuele yicʼot tsaʼ laʼ wubi: Wʌleʼli jiñi xpotsʼob muqʼuix i cʼotelob i wut, jiñi mach bʌ añic miʼ mejlelob ti xʌmbal mucʼobix ti xʌmbal, jiñi añoʼ bʌ i lepra* tsaʼix cʼocʼayob,* jiñi xcojcob* muqʼuix i yubiñob tʼan, jiñi chʌmeñoʼ bʌ woliʼ chaʼ cuxtʌyelob* i jiñi pʼumpʼuñoʼ bʌ woliʼ subentelob wen tʼan.
23 Tijicña jiñi mach bʌ añic miʼ yajlel tij caj».*
24 Cheʼ bʌ jiñi xcʌntʼañob i chaʼan Juan tsaʼ sujtiyob, Jesús tsaʼ caji i suben jiñi lac piʼʌlob tiʼ tojlel Juan. Tiʼ subeyob: «¿Chuqui tsaʼ loqʼui laʼ qʼuel yaʼ tiʼ tiquiñal lum? ¿Jimba jiñi chan bʌ jam ñijcʌbil bʌ ti icʼ?
25 Cheʼ jiñi, ¿chuqui tsaʼ loqʼui laʼ qʼuel? ¿Juntiquil ba wiñic lʌpʌl bʌ i chaʼan lets bʌ i tojol i pislel? ¡Jiñi lets bʌ i tojol i pislelob yicʼot jiñi añoʼ bʌ chuqui wem bʌ i chaʼan chumulob tiʼ yotot reyob!
26 Pero, cheʼ jiñi, ¿chuqui tsaʼ loqʼui laʼ qʼuel? ¿Juntiquil ba xʼaltʼan? Mic subeñetla chaʼan jiñʌchi, i ñumento bajcheʼ juntiquil xʼaltʼan.
27 Jiñʌch tsaʼ bʌ tsʼijbunti tiʼ tojlel: ‹¡A wilan! Mi caj c choc majlel caj suboñel ti a tojlel,* jiñʌch muʼ bʌ caj i chajpan majlel a bijlel›.
28 Mic subeñetla chaʼan tiʼ tojlel lac piʼʌlob* maʼañic yambʌ ñumen ñuc bʌ bajcheʼ Juan. Pero jiñi ñumen chut bʌ yaʼ tiʼ Yumʌntel Dios ñumen ñuc bajcheʼ Juan».
29 Cheʼ bʌ jiñi quixtañujob yicʼot jiñi xchʼʌm tojoñelob tsiʼ yubiyob iliyi, tsiʼ yʌlʌyob chaʼan Dios tojʌch come tiʼ tojlel Juan tsiʼ chaʼleyob chʼʌmjaʼ.*
30 Pero jiñi fariseojob yicʼot jiñi wen i cʌñʌyoʼ bʌ Mandar mach yomobic i melob chuqui yom Dios come maʼañic tsiʼ chʼʌmʌyob jaʼ tiʼ tojlel Juan.
31 Jesús tsiʼ bej alʌ: «¿Majqui yicʼot miʼ mejlel c lajin jiñi quixtañujob ti ili ora? ¿Majqui lajal yicʼotob?
32 Lajalob bajcheʼ jiñi alobob* buchuloʼ bʌ yaʼ baqui an cabʌl lac piʼʌlob* i miʼ yotañob i bʌ: ‹Tsaʼ lon c wusbeyetla jiñi flauta, pero maʼañic tsaʼ laʼ chaʼle son. Tsaʼ lon j cʼʌyibeyetla cʼay chaʼan bʌ chʼijyemlel, pero maʼañic tsaʼ laʼ chaʼle uqʼuel›.
33 Cheʼ jaʼel, Juan jiñi Xʼacʼ chʼʌmjaʼ maʼañic tsiʼ cʼuxu pan yicʼot maʼañic tsiʼ japʌ vino cheʼ tsaʼ tili, i jatetla mi laʼ wʌl: ‹An i xibʌjlel›.
34 I tsaʼ tili i Yalobil wiñic, añʌch bʌ chuqui miʼ cʼux yicʼot miʼ jap, i jatetla mi laʼ wʌl: ‹¡Qʼuelela! ¡Juntiquil xwoʼlel yicʼot xjap vino, i yamigojoʼ bʌ jiñi xchʼʌm tojoñelob yicʼot xmulilob!›.
35 Pero jiñi toj bʌ i melbal juntiquil lac piʼʌl miʼ pʌs chaʼan añʌch i ñaʼtʌbal».
36 Juntiquil fariseo woliʼ wersa pʌy majlel i cʼux i waj yicʼot. Jin chaʼan, Jesús tsaʼ ochi tiʼ yotot jiñi fariseo i tsaʼ buchle yaʼ ti mesa.
37 I juntiquil xʼixic cʌmbil bʌ bajcheʼ xmulil yaʼ ti tejclum tsiʼ yubi chaʼan Jesús woli ti uchʼel yaʼ tiʼ yotot jiñi fariseo i tsiʼ chʼʌmʌ tilel jumpʼejl i buxil alabastro* butʼul bʌ ti xojocña bʌ aceite.
38 Tsiʼ ñocchoco i bʌ tiʼ yoc, tsaʼ caji ti uqʼuel i tsaʼ caji i yʌchʼesʌben i yoc tiʼ yaʼlel i wut yicʼot i tiquesʌben tiʼ tsutsel i jol. Cheʼ jaʼel, tsaʼ caji i tsʼujtsʼuben i yoc i tsiʼ mulbe ti xojocña bʌ aceite.
39 Cheʼ bʌ jiñi fariseo tsaʼ bʌ i pʌyʌ ti uchʼel tsiʼ qʼuele iliyi, tsiʼ yʌlʌ tiʼ pusicʼal: «Cheʼ ili wiñic juntiquilicʌch xʼaltʼan tiʼ sujm, miʼ ñaʼtan majqui jiñi woli bʌ i tʌl, miʼ ñaʼtan bajcheʼ yilal bʌ xʼixic: Juntiquil xmulil».
40 Pero Jesús yujil chuqui woliʼ ñaʼtan, jin chaʼan tiʼ sube: «Simón, an chuqui com c subeñet». Simón tsiʼ jacʼʌ: «¡Subeñon Maestro!».
41 «Chaʼtiquil wiñic añob i bet tiʼ tojlel yambʌ wiñic, juntiquil an i bet 500 denario,* i jiñi yambʌ, 50.
42 Come maʼañic bajcheʼ miʼ tojbeñob, tsiʼ ñusʌbe tiʼ chaʼticlelob. Cheʼ jiñi, ¿majqui mi caj i ñumen cʼuxbin?».
43 Simón tsiʼ jacʼʌ: «Mi cʌl jin jiñi wiñic ñumen on bʌ tsiʼ ñusʌbe i bet». Jesús tiʼ sube: «Weñʌch tsaʼ jacʼʌ».
44 Cheʼ jiñi, tsaʼ sujti i qʼuel jiñi xʼixic i tiʼ sube Simón: «¿Woli baʼ qʼuel ili xʼixic? Tsaʼ ochiyon ti a wotot i maʼañic tsaʼ wʌqʼueyon jaʼ chaʼan coc. Pero ili xʼixic tsiʼ yʌchʼesʌbeyon coc tiʼ yaʼlel i wut i tsiʼ tiquesa tiʼ tsutsel i jol.
45 Maʼañic tsaʼ tsʼujtsʼuyon, pero ili xʼixic, cʼʌlʌl tsaʼ ochiyon, maʼañic cʌybil i chaʼan i tsʼujtsʼun coc.
46 Maʼañic tsaʼ wʌqʼueyon aceite tic jol, pero ili xʼixic tsiʼ mulbeyon coc ti xojocña bʌ aceite.
47 Jin chaʼan mic subeñet chaʼan jiñi i mul ili xʼixic, anquese wen cabʌl, miʼ laj ñusʌbentel come cabʌl tsiʼ chaʼle cʼuxbiya. Pero jiñi mach bʌ oñic miʼ ñusʌbentel, tsʼitaʼ jach miʼ chaʼlen cʼuxbiya».
48 Cheʼ jiñi tiʼ sube jiñi xʼixic: «Muqʼuix a ñusʌbentel a mul».
49 Jiñi yaʼ bʌ añob ti mesa yicʼot tsaʼ caji i comol subeñob i bʌ: «¿Majqui ili wiñic muʼto bʌ i ñusan mulil tac?».
50 Pero Jesús tiʼ sube jiñi xʼixic: «Jiñi a ñopoñel tsiʼ coltayet. Cucu ti a ñʌchʼtʌlel».
Nota tac
^ O «Tejchen».
^ O «Tsaʼ wen ochiyob i bʌqʼuen».
^ Qʼuele jiñi Glosario.
^ O «sʌqʼuesʌntiyob».
^ O «jiñi maʼañic bʌ miʼ yubiñob tʼan».
^ Literal: «chʼojyesʌntelob».
^ O «maʼañic bʌ chuqui miʼ mʌctan chaʼan miʼ ñop tic tojlel».
^ O «tiʼ tojel a wut».
^ Literal: «tsaʼ bʌ i yilayob pañimil ti xʼixicob».
^ Qʼuele jiñi Glosario.
^ O «xbiʼtalob».
^ O «ti mercado».
^ Qʼuele jiñi Glosario.
^ Qʼuele jiñi Glosario.