Chaʼan maʼ ñumel ti yambʌ video

Chaʼan maʼanic miʼ pʌs i bʌ jini chaʼan bʌ video

SECCIÓN 23

Cheʼ tsaʼ pam pujqui jini wen tʼan

Cheʼ tsaʼ pam pujqui jini wen tʼan

Jini apóstol Pablo tsiʼ julaʼta ñumel tejclum tac yicʼot tsaʼ ñumi majlel ti ñajb chaʼan mi sub jini wen tʼan chaʼan i Yumʌntel Dios

CHEʼ bʌ xñoptʼanix jini Pablo, tsaʼ caji ti subtʼan yicʼot i tijicñʌyel i pusicʼal chaʼan i Yumʌntel Dios. Pero wʌle jiñix mi caj i cuch jini tsʌts bʌ ticʼlʌntel. Jini apóstol mach bʌ anic tsaʼ lujbʼa, tsiʼ chaʼle ñajt tac bʌ xʌmbal chaʼan miʼ sub jini yumʌl muʼ bʌ caj i tsʼʌctesan chuqui ñaʼtʌbil i chaʼan Dios tiʼ tojlel winicob xʼixicob.

Jini ñaxam bʌ i xʌmbal, Pablo tsiʼ julaʼta Listra yicʼot tsiʼ lajmesa juntiquil winic mach bʌ wenic i yoc tsiʼ yila pañimil. Jini tsaʼ bʌ i qʼueleyob tsaʼ caji yʌlob ti cʼam bʌ tʼan chaʼan jini apóstol Pablo yicʼot Bernabé, diosobʌch. Colelix i yʌqʼueñob majtañʌl cheʼ bajcheʼ diosob. Pero cheʼ jini, jini winicob xʼixicob tsiʼ ñopoyob chuqui mi yʌlob jini i contra Pablo i tsaʼ caji i julob ti xajlel. Anquese tsaʼix i tsʌnsayob yilal, jini apóstol maʼanic tsaʼ chʌmi, i mach cabʌlic qʼuin tsaʼ ñumi cheʼ tsaʼ chaʼ sujti majlel i pʼʌtʼesañob jini xcʌntʼañob.

Ti wiʼil, lamital xñoptʼañoʼ bʌ judíojob tsiʼ wersa subeyob jini xñoptʼañob mach bʌ judíojobic chaʼan an lamital i Mandar Moisés yom bʌ mi jaʼcʼob. Chaʼan mi tojʼan jini wocol, Pablo tsaʼ majli baʼan jini apóstolob yicʼot ancianojob ti Jerusalén. Cheʼ tsaʼ ujti i wen chajpañob jini i Tsʼijbujel Dios yicʼot tsiʼ cʼajtibeyob i coltʌntel jini chʼujul bʌ espíritu, tsiʼ chocoyob majlel carta tac ti congregación yicʼot tsaʼ yʌlʌyob chaʼan maʼanic miʼ chʼujutesañob diosteʼ, chaʼan maʼanic miʼ cʼuxob chʼichʼ mi jinic weʼelʌl am bʌ i chʼichʼel yicʼot chaʼan maʼanic miʼ chaʼleñob tsʼiʼlel. Jini mandar tac jiñʌch «mach bʌ wocolic ti jacʼol [‹am bʌ i cʼʌjñibal›, NM]», pero mach jinic yom yʌl chaʼan woliʼ chʼujbibeñob i Mandar Moisés (Hechos 15:28, 29).

Tiʼ chaʼyajlel i xʌmbal, Pablo tsiʼ julaʼta Berea jumpʼejl xchumtʌl wʌle yaʼ ti Grecia. Jini judíojob yaʼ bʌ chumulob yaʼi, tsiʼ jacʼʌyob ti pejtelel i pusicʼal jini wen tʼan, yicʼot tsiʼ wen qʼueleyob ti jujumpʼejl qʼuin jini Tsʼijbujel Dios chaʼan miʼ ñaʼtañob mi isujm chuqui woliʼ ñopob. Mach jalic cheʼ bʌ ora Pablo tsaʼ chaʼ putsʼi chaʼan i contrajob. Tsaʼ majli cʼʌlʌl ti Atenas, yaʼ baqui tsaʼ cʼoti i taj junmojt winicob xʼixicob wen yujiloʼ bʌ, yaʼi tsiʼ subu ñuc tac bʌ i cʼʌjñibal yicʼot an i sujmlel tsiʼ chaʼle tʼan i tsajil jach tsiʼ mele chaʼan maʼanic mi lowob.

Ti yuxyajlel i xʌmbal ti yan tac bʌ lum, Pablo tsaʼ majli ti Jerusalén. Cheʼ tsaʼ majli yaʼ ti templo, junmojt jontoloʼ bʌ tsiʼ ñopo i tsʌnsañob. Pero jini romano bʌ soldadojob tsiʼ yotsayob i bʌ chaʼan miʼ pʌyob majlel jini Pablo chaʼan miʼ melbeñob cʼajtiya. Come jiñʌch juntiquil romano, tsaʼ aqʼuenti chaʼan mi mel i bʌ ti tojlel jini yumʌl Félix. Jini judíojob maʼanic tsiʼ wis tajbeyob i mul jini Pablo tsaʼ bʌ i jopʼbeyob. Pero cheʼ jini, Festo —i qʼuexol jini Félix— mi jinic jax chaʼan tsiʼ mʌcta come yom yʌcʼ ti cʼʌb. Chaʼan maʼanic mi yʌjqʼuel ti cʼʌbʌl, jini apóstol Pablo tsiʼ yʌlʌ chaʼan miʼ mel i bʌ baʼan César, jini yumʌl tsiʼ jacʼʌ: «Yaʼ mi caj a majlel baʼan César» (Hechos 25:11, 12).

Jini meloñel yaʼ mi caj i yujtel ti Roma. Jini chaʼan Pablo tsaʼ ochi ti barco tsaʼ majli lʌcʼʌl yaʼ ti Italia, pero jini barco tsaʼ sujpʼi ti jaʼ, yicʼot tsiʼ ñusa tsʌñal yaʼ ti isla chaʼan Malta. Cheʼ bʌ tsaʼ cʼoti yaʼ ti Roma, tsaʼ chumle chaʼpʼejl jab ti jumpʼejl otot majñʌbil bʌ. Anquese cʌntʌbil i chaʼañob soldadojob, maʼanic tsiʼ wis sʌtʌ i tijicñʌyel yicʼot tsaʼ chʌn caji i sub i Yumʌntel Dios majqui jach muʼ bʌ i julaʼtañob.

(Loqʼuem yaʼ ti Hechos 11:22–28:31.)