Chaʼan maʼ ñumel ti yambʌ video

Chaʼan maʼanic miʼ pʌs i bʌ jini chaʼan bʌ video

UJTEM BɅ TIʼ TOJLEL

Jehová tsiʼ chʌn pʼʌtʼesayon lojon

Jehová tsiʼ chʌn pʼʌtʼesayon lojon

Paul: Ti noviembre ti 1985 woli lon c majlel ti Liberia (África Occidental). Jiñʌch jiñi ñaxam bʌ asignación baqui tsaʼ chojquiyon lojon majlel bajcheʼ misionero i wen tijicñayon lojon. Jiñi avión tsaʼ ñaxan cʼoti ti Senegal. Anne tiʼ subeyon: «Mach i tajayic jumpʼejl hora yaʼix añonla ti Liberia». Pero cheʼ jiñi tsaʼ cubi chaʼan tsaʼ ajli: «Jiñi woli bʌ (choncol bʌ) i majlelob ti Liberia yom miʼ jubelob ti avión, maʼañic mi caj lac majlel yaʼi come woliʼ yujtel wocol tiʼ caj an woli bʌ i contrajiñob jiñi yumʌlob». Jin chaʼan, tsaʼ cʌleyon lojon 10 qʼuin yaʼ ti Senegal, baqui an yambʌ misionerojob. Jiñi noticia tac ti Liberia miʼ yʌl chaʼan cabʌl lac piʼʌlob woliʼ tsʌnsʌntelob i chaʼan maʼañic majqui miʼ mejlel ti loqʼuel tiʼ yotot, mi an maʼañic bʌ miʼ jacʼ miʼ tsʌnsʌntel.

Anne: Joñon lojon maʼañic mi lon c wen mulan loqʼuel. Cʼʌlʌl cheʼ bʌ chutonto cʌmbiloñix bajcheʼ juntiquil yujil bʌ bʌqʼuen. Tiʼ sujm, jinto cheʼ mic ñumel ti calle mic chaʼlen bʌqʼuen. Cujil lojon chaʼan cabʌl wocol yaʼ baqui tsaʼ chojquiyon lojon majlel, pero comʌch lon c majlel.

Paul: Anne yicʼot joñon tsaʼ coliyon lojon ti Inglaterra, jiñi i lumal Anne mach wen ñajtic an yaʼ baqui chumulon. Jiñi c papá c mamá tiʼ subeyoñob chaʼan mi cochel bajcheʼ precursor. I jiñi i mamá Anne jiñʌch tsaʼ bʌ i sube jaʼel. Jin chaʼan, cheʼ bʌ tsaʼ loqʼuiyon lojon ti secundaria tsaʼ ochiyon lojon bajcheʼ precursor i jiñʌch tsaʼ bʌ c mulaj lon c mel tiʼ pejtelel ora. Cheʼ bʌ 19 c jabilel tsaʼ pʌjyiyon ti Betel, i Anne tsaʼ ochi ti Betel cheʼ bʌ tsaʼ ñujpuñiyon lojon ti 1982.

Graduación chaʼan Galaad, 8 de septiembre, 1985.

Anne: Mi lon c wen mulan Betel, pero maʼañic baʼ ora tsaʼ j cʌyʌ lon c ñaʼtan chaʼan com lon majlel baqui ñumen yomto coltʌntel. I tsaʼ caji lon c ñumen ñaʼtan iliyi cheʼ bʌ tsaʼ c taja lon eʼtel (troñel) yaʼ ti Betel yicʼot jiñi hermanojob tsaʼ bʌ ajñiyob bajcheʼ misionero. Ti jujumpʼejl acʼʌlel tsaʼ lon c sube Jehová chaʼan com lon majlel baqui ñumen yomto coltʌntel i cheʼʌch tsaʼ lon c mele uxpʼejl jab. Wen tijicña tsaʼ lon cubi cheʼ tsaʼ pʌjyiyon lojon ti jiñi clase 79 chaʼan Galaad ti 1985. Tsaʼ chojquiyon lojon majlel ti Liberia, ti África Occidental.

I CʼUXBIYA JIÑI HERMANOJOB TSIʼ YɅQʼUEYON LOJON C PʼɅTɅLEL

Paul: Ti wiʼil, tsaʼʌch mejliyon lojon ti majlel ti lon c asignación. Tsaʼ majliyon lojon ti jiñi ñaxam bʌ avión tsaʼ bʌ loqʼui chaʼan miʼ majlel ti Liberia. Yaʼ ti Liberia an cabʌl wocol i maʼañic majqui miʼ mejlel ti loqʼuel. Jasʌl jach chuqui cʼam miʼ sub i bʌ i jiñi lac piʼʌlob miʼ wen cajelob ti bʌqʼuen. Chaʼan mi lon c taj lon c ñʌchʼtʌlel, ti jujumpʼejl acʼʌlel mi lon c pejcan jiñi salmo tac. Anquese wen wocolʌch, tsaʼ lon c wen mulaj lon c asignación. Anne tsaʼ ajñi bajcheʼ misionera i joñon tsaʼ chaʼle eʼtel ti Betel yicʼot jiñi hermano John Charuk. a Cabʌl chuqui tsaʼ j cʌñʌ tiʼ tojlel come wen añix i ñaʼtʌbal yicʼot wen i cʌñʌ chuqui tac miʼ ñusañob jiñi hermanojob yaʼi.

Anne: ¿Chucoch orajach tsaʼ ñʌmʼayon lojon ti Liberia? Come jiñi hermanojob wen utsob, miʼ wen pʌsob i cʼuxbiya i xucʼulob ti Jehová, jin chaʼan mach jalic tsaʼ ñʌmʼayon lon quicʼot i tsaʼ sujtiyob ti lon c familia. Jiñi hermanojob tsiʼ wen coltayon lojon yicʼot tsiʼ pʼʌtʼesayon lojon. Cheʼ jaʼel, wen utsʼatax jiñi subtʼan, jiñi lac piʼʌlob maʼañic miʼ mulañob mi orajach maʼ waʼ sujtel. Baqui jach maʼ ñumel maʼ wubin chaʼan lac piʼʌlob woli (yʌquel) i yʌlob chaʼan bʌ Dios o chaʼan jiñi Biblia, jin chaʼan mach wocolic mi lon c tech subtʼan. Wen cabʌl lon c estudiantejob i wocolto mi lon cubin chaʼan mi lon c luʼ aqʼueñob estudio. ¡Wen utsʼatax bʌ territorio!

JEHOVÁ TSIʼ PʼɅTʼESAYON LON CHEʼ BɅ WEN AN LON C BɅQʼUEN

Hermanojob tsaʼ bʌ cʼotiyob ti putsʼel yaʼ ti Betel am bʌ ti Liberia, 1990.

Paul: Wen jach tsaʼ lon c ñusa chʌmpʼejl jab, pero ti 1989 tsaʼ tejchi jiñi guerra i tsaʼ luʼ qʼuextʌyi. Ti 2 de julio ti 1990, jiñi woli bʌ i contrajiñob jiñi yumʌlob tsaʼ cʼotiyob lʌcʼʌl yaʼ ti Betel. Uxpʼejl uw maʼañic tsaʼ mejli lon c pejcan jiñi lon c familia yicʼot maʼañic tsaʼ mejli lon c chaʼlen tʼan yaʼ ti sede. Cʌlʌxix wocol, maʼañic i bʌl lac ñʌcʼ yicʼot jiñi xʼixicob miʼ chaʼlentelob ti violar. Jiñi guerra tsaʼ jalʼa 14 jab i cabʌl jax wocol ti jiñi país.

Anne: An tribu tac tsaʼ bʌ caji i laja contrajiñob i bʌ. Cheʼ jaʼel, jiñi muʼ bʌ i contrajiñob jiñi yumʌlob añob i juloñib, lecojax bajcheʼ miʼ xojob i pislel i miʼ yochelob ti xujchʼ ti otot tac. Jiñi jontoloʼ bʌ (simaroñoʼ bʌ) maʼañix bajcheʼ yubil miʼ yubiñob cheʼ miʼ yʌlob bajcheʼ miʼ tsʌnsañob lac piʼʌlob. Cheʼ jaʼel, tsiʼ mʌctayob jiñi carretera chaʼan maʼañic miʼ ñumel lac piʼʌlob, i cheʼ bʌ an majqui miʼ ñop ñumel miʼ tsʌnsañob i yaʼ jach miʼ cʌyob tiʼ tʼejl jiñi carretera. Cheʼ tsaʼ ujti jaʼel lʌcʼʌl yaʼ ti Betel. I an hermanojob tsaʼ bʌ tsʌnsʌntiyob, yaʼ ochem chaʼtiquil misionerojob.

Cabʌl hermanojob maʼañic tsiʼ bʌcʼñayob miʼ tsʌnsʌntel chaʼan miʼ coltañob yambʌ hermanojob, come ti jimbʌ ora jiñi jontoloʼ bʌ miʼ tsʌnsañob jiñi mach bʌ ochemobic tiʼ tribu. An misionerojob yicʼot betelitajob tsaʼ bʌ i coltayob jiñi hermanojob. Ti Betel an tsaʼ bʌ cʌleyob ti ñaxam bʌ piso i an tsaʼ bʌ cʌleyob ti segundo piso. Yaʼ ti lon j cuarto tsaʼ cʌle lon quicʼot jumpʼejl familia sietejoʼ bʌ.

Paul: Ti jujumpʼejl qʼuin jiñi jontoloʼ bʌ miʼ cʼotelob i qʼuel mi maʼañic majqui woli lon j coltañob chaʼan miʼ mujcuñob i bʌ yaʼ ti Betel. Jin chaʼan, tsaʼ lon c ñaʼta chuqui mi caj lon c mel cheʼ bʌ miʼ yujtel iliyi. Cheʼ bʌ jiñi jontoloʼ bʌ miʼ cʼotelob, chaʼtiquil hermanojob miʼ majlelob yaʼ ti portón i chaʼtiquil miʼ cʌytʌlob yaʼ ti ventana. Mi jiñi hermanojob yaʼ bʌ añob ti portón maʼañic miʼ chucob i cʼʌb tiʼ pat yom i yʌl chaʼan jiñi jontoloʼ bʌ maʼañic mi caj i cʼajtiñob ochel, pero mi tsiʼ chucuyob i cʼʌb tiʼ pat yom i yʌl chaʼan mucʼʌch caj i wersa ochelob. I jiñi yaʼ bʌ añob ti ventana yom miʼ majlelob i coltan jiñi hermanojob chaʼan miʼ mujcuñob i bʌ.

Anne: Ti jumpʼejl bʌ qʼuin, jiñi hermanojob maʼañix tsaʼ mejli i mʌctañob chaʼan jiñi jontoloʼ bʌ maʼañic miʼ yochelob ti Betel. Ti ora tsaʼ majliyon quicʼot juntiquil hermana chaʼan miʼ mujcun i bʌ yaʼ ti baño, yaʼi an jumpʼejl mueble chajpʌbilix bʌ, anquese wocolʌch tsiʼ yubi chaʼan miʼ yochel tsaʼʌch mejli. Jiñi jontoloʼ bʌ tsiʼ qʼueleyoñob cheʼ bʌ tsaʼ majliyon yaʼ ti baño i ti ora tsaʼ majli i jatsʼob jiñi puerta, pero Paul tiʼ subeyob: «Pijtantola, jiñi quijñam woliʼ cʼʌn jiñi baño». Cheʼ bʌ woli c ñupʼ jiñi mueble baqui tsiʼ mujcu i bʌ jiñi hermana cʼam tiʼ subu i bʌ i tsaʼto jalʼayon chaʼan mic tojʼesan chuqui tac an yaʼ ti baño. Ti jimbʌ ora, tsaʼ wen cajiyon ti bʌqʼuen i tsiltsilñayon. Cujil chaʼan maʼañic miʼ mejlel c jam jiñi puerta cheʼ wen woliyon ti bʌqʼuen come mi caj i ñaʼtañob chaʼan añʌch chuqui tsaʼ c mele. Tsaʼ c mucu pejca Jehová ti oración i tsaʼ j cʼajtibe chaʼan miʼ coltañon, cheʼ jiñi tsaʼ c jamʌ jiñi puerta i mach cujilic bajcheʼ tsaʼ c mele, pero wen jach tsaʼ c pejcayob i mach tsiquilic chaʼan woliyon ti bʌqʼuen. Juntiquil tsiʼ chocoyon loqʼuel yaʼ ti baño i toj tsaʼ majli yaʼ ti mueble, pero maʼañic chuqui tsiʼ taja. Ti wiʼil tsaʼ majli yicʼot i piʼʌlob ti jiñi yan tac bʌ cuarto yicʼot yaʼ tiʼ chañelal otot, pero maʼañic chuqui tsiʼ tajayob.

JEHOVÁ TSIʼ CHɅN PʼɅTʼESA JIÑI I WIÑICOB

Paul: Maʼañic tsaʼ lon c wen taja chuqui mi lon j cʼux cabʌl uw. Pero jiñi bʌlñʌcʼʌl tilem bʌ ti Jehová jiñʌch tsaʼ bʌ i coltayon lojon. Ti jimbʌ ora, yaʼ ti Betel maʼañic chuqui mij cʼux lojon cheʼ tiʼ sʌcʼan. Cojach jiñi adoración matutina muʼ bʌ i yʌqʼueñon lon c pʼʌtʌlel i jiñʌch tsaʼ bʌ i coltayon lojon chaʼan mi lon c lʌtʼ jiñi wocol tac.

Cheʼ tsaʼic junyajl jili chuqui mi lon j cʼux yicʼot chuqui mi lon c jap, tajol wersa tsaʼ loqʼuiyon lojon ti Betel chaʼan mi lon c sʌclan, i jiñi hermanojob woli bʌ i mujcuñob i bʌ yaʼi tajol tsaʼ tsʌnsʌntiyob. An i tajol Jehová tsiʼ coltayon lojon cheʼ bajcheʼ mach pijtʌbilic lon c chaʼan. Tiʼ sujm tsaʼʌch i yʌqʼueyon lojon chuqui tac i cʼʌjñibal bʌ lon chaʼan i tsiʼ coltayon lojon chaʼan maʼañic mi lon j cʌlʌx chaʼlen bʌqʼuen.

Anquese cabʌlʌch wocol ti jiñi país, jiñi i sujmlel tsiʼ chʌn aqʼueyon lon c pʼʌtʌlel. Jiñi hermanojob woliyobʌch ti putsʼel majlel, pero maʼañic miʼ cʌy i ñopob Jehová. An muʼto bʌ i yʌlob chaʼan jiñi guerra woliʼ chajpañob chaʼan jiñi ñuc bʌ wocol. Cheʼ jaʼel yaʼ ti congregación tac, jiñi ancianojob yicʼot jiñi xcolelob tsiʼ wen chaʼleyob coltaya. Jiñi hermanojob woliyoʼ bʌ ti putsʼel chʌn temel tsaʼ ajñiyob, tsiʼ chaʼleyob subtʼan yaʼ baqui miʼ cʼotelob yicʼot tsiʼ meleyob tempa bʌ tac yaʼ ti mateʼel. Ti jimbʌ ora jiñi subtʼan yicʼot jiñi tempa bʌ tac jiñʌch tsaʼ bʌ i colta jiñi hermanojob chaʼan miʼ lʌtʼob jiñi wocol. Cheʼ bʌ tsaʼ c pucbe lon chuqui i cʼʌjñibal i chaʼañob hermanojob tsaʼ toj sajti lon c pusicʼal cheʼ mach jiñic miʼ cʼajtiñob i pislelob, jin miʼ cʼajtiñob i bolsa o i mochila chaʼan miʼ cʼʌñob ti subtʼan. Jiñi yambʌ lac piʼʌlob wen chʼijyemob tiʼ caj wocol, jin chaʼan tsiʼ wen mulayob i ñʌchʼtan jiñi wen tʼan i muʼto i toj sajtelob i pusicʼal cheʼ miʼ qʼuelob chaʼan jiñi hermanojob wen tijicñayob anquese wen ñusʌbilob i chaʼan wocol (Mat. 5:​14-16). Come tsaʼʌch i wen chaʼleyob wersa subtʼan, an jontoloʼ bʌ tsaʼ bʌ sujtiyob ti hermano.

JEHOVÁ TSIʼ YɅQʼUEYON LON C PʼɅTɅLEL CHEʼ BɅ TSAʼ C JUMUCʼ CɅYɅ LOJON JIÑI HERMANOJOB

Paul: Mach junsujtelic jach tsaʼ loqʼuiyon lojon yaʼ ti Liberia. Uxyajl mach wen jalic tsaʼ loqʼuiyon lojon i yambʌ chaʼyajl jumpʼejl jab tsaʼ loqʼuiyon lojon. Wen wocol mi lon cubin cheʼ bʌ mi lon c loqʼuel. Cheʼ mi cubin lon c bʌ bajcheʼ tsiʼ yʌlʌ juntiquil misionera: «Yaʼ ti Galaad tsaʼ laj cʌñʌ chaʼan yom mi laj cʼuxbin jiñi hermanojob tiʼ pejtelel lac pusicʼal, i cheʼʌch tsaʼ lon c mele. Jin chaʼan wen chʼijyem mi lon cubin cheʼ mic bajñel cʌy lojon jiñi hermanojob cheʼ wen wocol woliʼ ñusañob». Pero tijicña mi lon cubin come tsaʼʌch mejli lon j coltan jiñi hermanojob anquese añoñix lojon ti yambʌ país.

Cheʼ bʌ tsaʼ chaʼ cʼotiyob ti Liberia, 1997.

Anne: Cheʼ ti mayo ti 1996 chʌntiquil añonbʌlon ti Betel tsaʼ aqʼuentiyon lojon tic wenta chaʼan mic chʼʌm lon majlel jun tac ñuc tac bʌ i cʼʌjñibal ti yambʌ parte chaʼan maʼañic miʼ tajtʌl. Chaʼan mi lon j cʼotel yaʼi, tsaʼ lon c xʌñʌ 16 kilómetro ti carro. Cheʼ bʌ tsaʼ cʼotiyon lojon, jiñi jontoloʼ bʌ tsiʼ mʌctayon lojon i tsaʼ caji i toʼol tomob i juloñib. Uxtiquil tsaʼ juʼsʌntiyon lojon ti carro i tsiʼ chʼʌmʌyob majlel, pero maʼañic tsiʼ juʼsayob Paul. Maʼañix tsaʼ lon c ñaʼta chuqui yom mi lon c mel. Cheʼ jiñi, tsaʼ lon j qʼuele chaʼan yaʼix tilel Paul, pero an i chʼichʼel tiʼ pam. Tsaʼ lon c ñaʼta chaʼan tsiʼ juluyob, pero cheʼ cheʼiqui maʼañic woli ti xʌmbal. Paul tsiʼ taja i low i jol come juntiquil jiñi jontol bʌ tsiʼ xit choco loqʼuel ti carro.

Tsaʼ lon j qʼuele chaʼan an juncojt carro i chaʼan soldadojob butʼulix bʌ ti lac piʼʌlob woliyoʼ bʌ ti putsʼel jaʼel i tsaʼ wersa cʼʌjquiyon lojon. Jiñi woli bʌ i ñijcan jiñi carro ti ora tsaʼ majli i colelix lon c yajlel. Ti cʼam bʌ tʼan tsaʼ caji lon c suben chaʼan miʼ waʼtʌl, pero maʼañic tsiʼ jacʼʌ come wen woli ti bʌqʼuen, jin chaʼan tsʌts tsaʼ c chucu lon c bʌ. Cheʼ bʌ tsaʼ cʼotiyon lojon, wen lujbeñoñix lojon yicʼot tsiltsilñayon lojon come tsaʼ lon c bʌcʼña mi lon c yajlel ti bij.

Paul: Bibiʼ jax yicʼot tsijlem tic jax jiñi lon c pislel, maʼañic miʼ mejlel lon c ñop chaʼan cuxulonto lojon, tsaʼ wʌyiyon lon tiʼ tʼejl jumpʼejl helicóptero. Tiʼ yijcʼʌlel jiñʌch tsaʼ bʌ i pʌyʌyon lon majlel ti Sierra Leona. Wen tijicñayon lojon come maʼañic chuqui tsaʼ lon c chaʼle, pero mucʼʌch lon c wen ñaʼtan jaʼel jiñi hermanojob.

JEHOVÁ TSIʼ YɅQʼUEYON LON C PʼɅTɅLEL CHAʼAN MI LON J CUCH YAN TAC BɅ WOCOL

Anne: Tsaʼ cʼotiyon lojon ti Betel am bʌ ti Freetown ti Sierra Leona, yaʼi maʼañic wocol i jiñi hermanojob miʼ wen cʌntañon lojon. Pero tsaʼ caji j cʼajtesan pejtelel tsaʼ bʌ c ñusa. Ti qʼuiñil mic wen chaʼlen bʌqʼuen come chuqui jach miʼ mejlel ti ujtel mi cubin i lajal bajcheʼ maʼañoñix ti pañimil. Miʼ toʼol waʼ cajñel c wut ti acʼʌlel yicʼot mic chaʼlen tsʌñʌ buʼlich, wocolto mic jap icʼ. Paul miʼ mecʼon, miʼ chaʼlen oración yicʼoton i mi lon c chaʼlen cʼay jinto miʼ ñumel c bʌqʼuen. Tsaʼ c ñaʼta chaʼan wolix c sojquel i chaʼan maʼañix mi caj c mejlel ti ajñel bajcheʼ misionera.

Maʼañic mi caj i ñajʌyel c chaʼan jiñi tsaʼ bʌ ujti, cheʼ bʌ woli c ñaʼtan iliyi tsaʼ loqʼui jiñi revista ¡Despertad! 8 de junio de 1996, miʼ tilel jiñi tema «Qué hacer ante los ataques de pánico», ili tsiʼ coltayon c ñaʼtan chuqui woli c chaʼlen. Yambʌ revista tsaʼ bʌ i coltayon jiñʌch La Atalaya 15 de mayo de 1996, baqui miʼ tilel jiñi tema «¿De dónde proviene su fuerza?». Yaʼi miʼ tilel i foto juncojt xpejpem mach bʌ ñoj weñix i wichʼ. Jiñi revista tiʼ tsictesa chaʼan jiñi xpejpem miʼ mejlel ti bej wejlel anquese mach ñoj weñix i wichʼ, i cheʼʌch joñonla jaʼel. Yicʼot i yespíritu Jehová miʼ mejlel laj coltan yañoʼ bʌ anquese woli lac ñusan wocol. Ili chaʼpʼejl revista tsaʼ loqʼui cheʼ bʌ i cʼʌjñibal c chaʼan i tsaʼʌch i wen coltayon (Mat. 24:45). Cheʼ jaʼel, yambʌ tsaʼ bʌ i wen coltayon jiñʌch cheʼ tsaʼ c chaʼle ti investigar chaʼan jiñi woli bʌ c ñusan i tsaʼ caji c tempan majlel jiñi tema tac muʼ bʌ i taj ti tʼan jiñi c wocol. Ti wiʼil, tsaʼ cʼunte caji ti jilel majlel jiñi c wocol.

JEHOVÁ TSIʼ YɅQʼUEYON LON C PʼɅTɅLEL CHAʼAN MI LON C MAJLEL TI YAMBɅ ASIGNACIÓN

Paul: Jajayajl mi lon c chaʼ cʼotel ti Liberia wen tijicñayon lojon. Tiʼ yujtibal majlel 2004 tsaʼ lon c tsʼʌctesa lʌcʼʌ 20 jab yaʼañon lojon ti Liberia. Tsaʼix lajmi jiñi guerra i tsaʼ caji i chajpʌntel chaʼan miʼ tojʼesʌntel Betel. Pero cheʼ jiñi tsaʼ subentiyon lon majlel ti yambʌ asignación.

Wen wocolʌch tsaʼ lon cubi come ñʌmʌlix lon quicʼot jiñi hermanojob i mach comic lon j cʌy. Pero tsaʼ lon j cʼajtesa cheʼ bʌ tsaʼ majliyon lon ti Galaad, tsaʼ j cʌyʌ lon c familia, pero Jehová tsiʼ yʌqʼueyon lojon i bendición. Jin chaʼan tsaʼʌch lon c jacʼʌ majlel ti Ghana.

Anne: Tsaʼ lon c wen chaʼle uqʼuel cheʼ bʌ tsaʼ loqʼuiyon lojon ti Liberia. Pero juntiquil hermano ñoxix bʌ i cʼabaʼ Frank, tiʼ subeyon lojon: «Ñajʌtesañoñix lojon» i tsiʼ bej alʌ «cujil lojon chaʼan maʼañic mi caj laʼ junyajl mel, pero yaʼix yom mi la wʌcʼ laʼ ñaʼtʌbal ti jiñi tsijiʼ bʌ laʼ asignación. Yom mi laʼ cʼuxbin jiñi hermanojob añoʼ bʌ ti Ghana yicʼot yom mi laʼ coltañob». Tsaʼ bʌ i yʌlʌ jiñi hermano tsiʼ coltayon lojon chaʼan mi lon c ñʌmʼan yaʼ baqui tsaʼ cʼotiyon lojon.

Paul: Mach jalic tsaʼ ñʌmʼayon lojon ti Ghana. Yaʼi an cabʌl hermanojob i cabʌl chuqui tsaʼ lon j cʌñʌ tiʼ tojlelob come wen xucʼulob ti Jehová. Yaʼ ti Ghana tsaʼ jalʼayon lojon 13 jab. Cheʼ jiñi tsaʼ subentiyon lon majlel ti Betel yaʼ ti Kenia ti África Oriental. Mucʼʌch lon c chʌn cʼajtesan jiñi hermanojob baqui tsaʼ ñumiyon lojon, pero mach jalic tsaʼ ñʌmʼayon lojon jaʼel ila ti Kenia i wʌʼto bej añon lojon ili ora.

Yicʼot i yamigojob ti África Oriental, 2023.

JIÑI AM BɅ LON J CɅÑɅ TILEL

Anne: Cʼʌlʌl ili ora an c ñusa cabʌl wocol i tsaʼ c wen chaʼle bʌqʼuen. Cheʼ chumulonla baqui cabʌl jax wocol yicʼot wen bʌbʌqʼuen jax mucʼʌch i wen ticʼlañonla ti wiʼil. Maʼañic miʼ mejlel lac pijtan chaʼan Jehová miʼ waʼ mel jumpʼejl milagro chaʼan maʼañic mi lac ñusan wocol tac. Cheʼ jajayajl mi cubin xjulbʌl mi caj ti cʼux c ñʌcʼ yicʼot miʼ señʼan j cʼʌb. Pero an c sʌcla i coltaya Jehová i an i tajol miʼ cʼʌn jiñi hermanojob. Cheʼ jaʼel, an i wen coltayon cheʼ mi lon c chʌn chaʼlen estudio, oración, cheʼ mic majlel lojon ti tempa bʌ tac yicʼot ti subtʼan.

Paul: An i tajol mi lon j cʼajtibentel: «¿Muʼ ba laʼ mulan yaʼ baqui añetla?». Utsʼatʌch jiñi país tac baqui ajñemon lojon, pero miʼ mejlel ti waʼ ujtel wocol i bʌbʌqʼuen jax miʼ sujtel. Jin chaʼan, muʼ bʌ lon c ñumen mulan jiñʌch cheʼ temelon lojon quicʼot jiñi hermanojob. I sujmʌch chaʼan mach junlajalic baqui tsaʼ coliyon lojon yicʼot lon j cultura, pero junlajal mi lon j cʼuxbin Jehová. Tsaʼ lon c ñaʼta chaʼan mi caj c pʼʌtʼesan lojon jiñi hermanojob, pero jin tsiʼ pʼʌtʼesayon lojon.

Cheʼ tsaʼ ajñiyon lojon ti yan tac bʌ país tsaʼ lon j qʼuele chaʼan jiñi i tejclum Jehová juntemel an. Mi tsaʼ chʌn ajñiyonla tiʼ yorganización tiʼ pejtelel ora an lac familia. Cujil lojon chaʼan mi mucʼʌch c ñop lojon Jehová jin mi caj i chʌn coltañon lojon (Filip. 4:13).

a Cʌñʌ chuqui tsaʼ ujti tiʼ tojlel jiñi hermano John Charuk ti jiñi tema «Estoy agradecido a Dios y a Cristo», am bʌ ti La Atalaya 15 de agosto, 1973.