Chaʼan maʼ ñumel ti yambʌ video

Chaʼan maʼanic miʼ pʌs i bʌ jini chaʼan bʌ video

Jiñi Traducción del Nuevo Mundo ti inglés tsaʼ bʌ chaʼ qʼuejli ti 2013

Jiñi Traducción del Nuevo Mundo ti inglés tsaʼ bʌ chaʼ qʼuejli ti 2013

CʼΛLΛL ti wajali, jiñi Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras ti inglés mach junsujtel jach an tsajinti, pero jiñi ñumen i cʼʌjñibal bʌ tsaʼ bʌ chaʼ wen tsajinti jiñʌch tsaʼ bʌ loqʼui ti 2013. Jumpʼejl ejemplo, an cabʌl texto ti inglés mach bʌ wen cabʌlix tʼan miʼ chʼʌm tilel bajcheʼ ti ñaxan, tsaʼ qʼuextʌyi tʼan tac ñuc bʌ i cʼʌjñibal, an capítulo tac tsʼijbubil bʌ bajcheʼ poema, i tsaʼ otsʌnti nota tac tiʼ yebal i yopol jiñi Biblia mach bʌ wen colemic. Anquese ti ili temaj mach mejlic la cʌl tiʼ pejtelel tsaʼ bʌ qʼuextʌyi, mi caj laj qʼuel jiñi ñumen cʌmbil tac bʌ.

¿Baqui tac bʌ tʼan tsaʼ qʼuextʌyi? Cheʼ bajcheʼ tsaʼ la cʌlʌ ti yambʌ temaj, jiñi tʼan sche’óhl, am bʌ ti hebreo, yicʼot háides, am bʌ ti griego, tsaʼ chaʼlenti ti traducir ti inglés. Jiñi tʼan néfesch yicʼot psykjé maʼañix tsaʼ chʌn chaʼlenti ti traducir bajcheʼ «alma». Wʌle tsaʼ chaʼlenti ti traducir jiñʌch bajcheʼ chuqui woli (choncol) i tajtʌl ti tʼan. Pero mach cojach jiñi.

Jumpʼejl ejemplo, jiñi tʼan am bʌ ti inglés yom bʌ i yʌl «i melol jiñi ñumeñix bʌ ti pʼis» tsaʼ cʌle bajcheʼ «i melol mach bʌ quisintiquix yilal». Jiñi tʼan «jal bʌ ilaya wocol» muʼ bʌ i yʌcʼ ti ñaʼtʌntel chaʼan cabʌl ora miʼ cuch wocol juntiquil quixtañu, tsaʼ cʌyle bajcheʼ «yujil bʌ pijt» (Gálatas 5:19, TNM). Jiñi tʼan «ustlel yicʼot bʌ cʼuxbiya» tsaʼ cʌyle bajcheʼ «xucʼul bʌ cʼuxbiya» (Salmo 36:5; 89:1).

Cheʼ maxto loqʼuemic jiñi tsijiʼ bʌ Biblia ti 2013, jiñi Traducción del Nuevo Mundo ti inglés tsiʼ cʼʌñʌ jiñi tʼan seed («bʌcʼ») chaʼan miʼ taj ti tʼan i bʌcʼ jumpʼejl i wut teʼ o i pʼolbal juntiquil quixtañu. Pero ili ora maʼañix miʼ wen cʼʌjñel chaʼan miʼ tajtʌl ti tʼan pʼolbalʌl, jin chaʼan tsaʼ cʼʌjñi jiñi tʼan offspring (yom bʌ i yʌl jaʼel «pʼolbal») ti texto tac bajcheʼ Génesis 3:15; 22:17, 18 yicʼot Apocalipsis 12:17. An yambʌ tac tsaʼ bʌ chaʼlenti ti traducir ti jiñi tʼan am bʌ ti hebreo yicʼot griego jiñʌch bajcheʼ chuqui woliʼ tajtʌl ti tʼan (Génesis 1:11; Salmo 22:30; Isaías 57:3).

¿Chucoch an texto tac ti inglés ti jujumpʼejl bʌ tʼan tsaʼ chaʼlenti ti traducir, pero tsaʼ bʌ chaʼ wen tsajinti? Yaʼ ti apéndice A1 ti jiñi Biblia tsaʼ bʌ chaʼ qʼuejli ti 2013, miʼ tsictesan chaʼan mi mach wocolic ti chʼʌmbentel isujm yicʼot mi maʼañic miʼ qʼuextʌyel i sujmlel cheʼ ti jujumpʼejl tʼan miʼ chaʼlentel ti traducir jiñi tʼan tac yicʼot cheʼʌch bajcheʼ tsʼijbubil tilel, jiñʌch jumpʼejl wem bʌ traducción. Jumpʼejl ejemplo, ti cabʌl tʼan tac mach wocolic ti chʼʌmbentel isujm muʼ bʌ i yʌl yaʼ ti Apocalipsis 2:23 «qʼuelbeñob i pusicʼal». Wocol bʌ ti chʼʌmbentel isujm jiñʌch muʼ bʌ i yʌl ti jiñi jach bʌ versículo «qʼuelbeñob i cuchoʼtun». Jin chaʼan tsaʼ qʼuextʌyi ti «wen mucul tac bʌ chuqui miʼ ñaʼtan».

¿Chucoch tsaʼ qʼuextʌyi ti «israelob» jiñi tʼan «i yalobilob Israel»? Jiñi tʼan muʼ bʌ i cʼʌjñel ti hebreo «i yalobilob», yaʼ choncol ti ajlel wiñicob yicʼot xʼixicob. Pero ti inglés yom miʼ yajcʌntel majqui woli bʌ i tajtʌl ti tʼan. Yaʼ ti Traducción del Nuevo Mundo ti inglés tsaʼ cʼʌjñi jiñi tʼan «i yalobilob Israel» cojach bʌ miʼ taj ti tʼan wiñicob. Pero cheʼ bajcheʼ tsʼijbubil ti hebreo miʼ pʌs chaʼan woliyʌch i tajtʌl ti tʼan xʼixicob jaʼel. Jin chaʼan, tsaʼ ñaʼtʌnti chaʼan miʼ qʼuextʌyel ti «israelob», muʼ bʌ i taj ti tʼan wiñicob yicʼot xʼixicob (Éxodo 1:7; 35:29; 2 Reyes 8:12). An yambʌ tʼan tac ti hebreo tsaʼ bʌ qʼuextʌyi ti inglés chaʼan ñumen tsiquil yicʼot miʼ chʼʌmbentel isujm.

Wʌle ñumen cabʌl capítulo tsʼijbubil bʌ bajcheʼ poema, muʼ bʌ i pʌsbeñonla bajcheʼ yilal jiñi ñaxam bʌ tsʼijbujel

¿Chucoch ñumen cabʌlix jiñi capítulo tac tsʼijbubil bʌ bajcheʼ poema? Come cheʼʌch an ti jiñi ñaxam bʌ tsʼijbujel tac ti wajali. Ti ili ora, wen ñuc i cʼʌjñibal chaʼan lajal miʼ sub i bʌ jiñi tʼan tac ti jumpʼejl poesía, pero ñumen ñuc bʌ i cʼʌjñibal ti hebreo jiñʌch bajcheʼ lajal jumpʼejl tʼan yicʼot yambʌ, i bajcheʼ yʌñʌl. Ti hebreo jiñʌch miʼ ñumen tsajintel bajcheʼ miʼ tojʼesʌntel majlel jiñi tʼan tac, mach jiñic bajcheʼ miʼ sub i bʌ.

Jiñi libro chaʼan Job yicʼot Salmos tsʼijbubil chaʼan miʼ mejlel ti cʼʌyintel o chaʼan miʼ chaʼ cʼajtesʌntel. Jin chaʼan, cʼʌlʌl tiʼ tejchibal jiñi Traducción del Nuevo Mundo tiʼ tsʼijbu bajcheʼ jumpʼejl poema. Cheʼ bajcheʼ jiñi, miʼ mejlel ti ñaʼtʌntel baqui tac bʌ tsʼijbubil bajcheʼ poema yicʼot miʼ mejlel ti cʼajtesʌntel. Ti jiñi Biblia tsaʼ bʌ chaʼ qʼuejli ti 2013, jiñi libro chaʼan Proverbios, Cantares yicʼot tʼoxol capítulo tac i chaʼan yambʌ libro tac chaʼan bʌ profecía tsaʼ tsʼijbunti bajcheʼ poema jeʼel. Ili miʼ coltañonla lac ñumen cʌn bajcheʼ yilal jiñi ñaxam bʌ tsʼijbujel tac ti wajali, bajcheʼ lajal jumpʼejl tʼan yicʼot yambʌ, i bajcheʼ yʌñʌl. Jumpʼejl ejemplo jiñʌch Isaías 24:2. Ti jujuntsajl tʼan an muʼ bʌ i yʌjlel maʼañic bʌ miʼ taj i bʌ yicʼot jiñi yambʌ, pero tiʼ pejtelel miʼ ñumen pʼʌtʼesan muʼ bʌ i yʌl jiñi versículo chaʼan Jehová maʼañic majqui mi caj i yʌcʼ ti colel cheʼ miʼ cajel ti meloñel. Cheʼ bʌ juntiquil miʼ qʼuel chaʼan ili versículo tsʼijbubil bajcheʼ poema, miʼ cʌn chaʼan ili woliʼ cʼʌjñel chaʼan miʼ ñumen pʼʌtʼan choncol bʌ i yʌl Dios, i mach lolom jach cheʼ an tʼan tac tsaʼ bʌ chaʼ tsʼijbunti.

An i tajol wocol ti ñaʼtʌntel jiñi texto tac tsʼijbubil bʌ bajcheʼ poema. Jin chaʼan, mach tiʼ pejtelelic Biblia junlajal bajcheʼ miʼ tsʼijbun jumpʼejl texto. Jiñi mucʼoʼ bʌ ti traducir cabʌl chuqui miʼ ñaxan wen tsajiñob chaʼan miʼ mejlel i ñaʼtañob. An cabʌl mach bʌ tsʼijbubil bajcheʼ jumpʼejl poema, pero chaʼan miʼ ñumen tsictesʌntel yom bʌ alol miʼ cʼʌn tʼan tac cheʼ bʌ bajcheʼ poema, muʼ bʌ i yʌcʼ ti ñaʼtʌntel bajcheʼ yilal choncol bʌ i yʌjlel o tʼan tac lajal bʌ miʼ taj i bʌ.

Tiʼ tejchibal jujumpʼejl libro ti jiñi Traducción del Nuevo Mundo ti inglés miʼ chʼʌm tilel jumpʼejl sección baqui miʼ yʌl jiñi ñumen ñuc tac bʌ miʼ chʼʌm tilel jiñi capítulo. Ili sección miʼ coltañonla laj cʌn majqui woli ti tʼan ti jujumpʼejl capítulo yicʼot baqui ora miʼ tech tʼan, cheʼ bajcheʼ yaʼ ti libro chaʼan Cantares.

Cheʼ tsaʼ wen tsajinti jiñi wajalix tsʼijbujel tac ti jiñi tʼan baqui tsaʼ tsʼijbunti, ¿bajcheʼ tsiʼ chaʼle coltaya cheʼ bʌ tsaʼ chaʼ qʼuejli jiñi Biblia tsaʼ bʌ loqʼui ti 2013? Jiñi Traducción del Nuevo Mundo tsaʼ bʌ ñaxan tsʼijbunti, chucbil ti jiñi texto masorético ti hebreo yicʼot ti jiñi texto ti griego i chaʼan Westcott yicʼot Hort. Añix wen qʼuelbil jiñi ñoxix bʌ tsʼijbujel tac chaʼan Biblia yicʼot an i yʌcʼʌ chaʼan miʼ ñumen chʼʌmbentel isujm yambʌ texto tac. Cheʼ jaʼel, an ñumen tsajinti jiñi tsʼijbujel tac ti griego yicʼot i xujtʼil tac jiñi Bʌlbil bʌ Jun tsaʼ bʌ tajle yaʼ ti Mar Muerto maxto bʌ añic wajali. Ili ora cabʌlix miʼ mejlel lac taj ti formato tac ti computadora. Cheʼ bajcheʼ ili, muqʼuix i mejlel ti tsajintel jiñi wajalix bʌ tsʼijbujel tac chaʼan miʼ ñaʼtʌntel bajcheʼ ñumen wen miʼ mejlel jumpʼejl traducción. Jiñi Comité am bʌ tiʼ wenta i melol jiñi Traducción del Nuevo Mundo tsaʼ caji i tsajin versículo tac tsaʼ bʌ cʼoti ti tsʼitaʼ ñijcʌntel.

Jumpʼejl ejemplo jiñʌch muʼ bʌ i yʌl yaʼ ti Septuaginta griega ti 2 Samuel 13:21: «Maʼañic tsiʼ mulaj i yʌqʼuen i chʼijiyemlel Amnón, i yalobil, come miʼ cʼuxbin jiñʌch ñaxam bʌ i yalobil» (La Biblia griega: Septuaginta). Cʼʌlʌl wʌle, jiñi Traducción del Nuevo Mundo maʼañic otsʌbil i chaʼan ili tʼan, come yaʼ ti texto masorético maʼañic miʼ chʼʌm tilel. Pero ti jiñi Bʌlbil bʌ jun tsaʼ bʌ tajle yaʼ ti Mar Muerto mucʼʌch i chʼʌm tilel, jin chaʼan ti jiñi tsaʼ bʌ tsijiʼ qʼuejli ti 2013 tsaʼʌch otsʌnti. Lajal tsaʼ ujti chaʼan i cʼabaʼ Dios, am bʌ yambʌ joʼyajl baqui tsaʼ otsʌnti yaʼ ti ñaxam bʌ libro i chaʼan Samuel. Muʼ bʌ i yʌl yaʼ ti Mateo 21:29-31 tsaʼ qʼuextʌyi bajcheʼ tsʼijbubil jiñi tʼan tac come tsaʼ wen tsajinti jiñi texto tac am bʌ ti griego. An i tajol maʼañic tsaʼ luʼ qʼuextʌyi jiñi traducción cheʼ bajcheʼ miʼ chʼʌm tilel jiñi texto ti griego, come añʌch wen tsiquil bʌ miʼ pʌs chucoch mach cheʼic yom miʼ mejlel.

Tsaʼ bʌ ujti laj qʼuel jiñʌch tac tsaʼ bʌ qʼuextʌyi yaʼ ti Traducción del Nuevo Mundo ti inglés chaʼan mach wocolic ti pejcʌntel yicʼot ti chʼʌmbentel isujm. Jiñi Biblia jiñʌch wen ñuc bʌ lac majtan tsaʼ bʌ i yʌqʼueyonla Dios.