¿Tsʼʌcʌl ba jiñi Traducción del Nuevo Mundo?
Jiñi ñaxam bʌ parte i chaʼan jiñi Traducción del Nuevo Mundo tsaʼ caji ti mejlel cheʼ ti 1950. Cʼʌlʌl ti jiñi bʌ ora, an muʼ bʌ i yʌlob chaʼan mach lajalic bajcheʼ yan tac bʌ traducción i chaʼan jiñi Biblia, i cheʼ jaʼel an muʼ bʌ i yʌlob chaʼan mach tsʼʌcʌlic. a La laj qʼuel chucoch mach lajalic bajcheʼ yan tac bʌ Biblia jiñi Traducción del Nuevo Mundo.
Chucbil ti texto tac muʼ bʌ i mejlel lac ñop. Cheʼ bʌ tsaʼ mejli jiñi Traducción del Nuevo Mundo ti inglés tsaʼ cʼʌjñi jiñi jun tac tsaʼ bʌ tsʼijbunti ti wajali yicʼot muʼ bʌ i mejlel lac ñop am bʌ cʼʌlʌl ti ili ora. Cheʼ jaʼel, jiñi texto tac miʼ pʌs tiʼ pejtelel ora chuqui maxto bʌ jali i tajayob jiñi xpejcaya bibliajob. Pero jiñi tʼan tac tsaʼ bʌ cʼʌjñi ti mejlel jiñi Biblia King James Version (Versión del Rey Jacobo) cheʼ ti 1611, mach wen tsʼʌcʌlic yicʼot mach jiñic tsaʼ cʼʌjñi jiñi jun tac wajalix bʌ tsʼijbunti.
Xucʼul ti jiñi tʼan cheʼ bajcheʼ tsaʼ ñaxan tsʼijbunti. Jiñi tsaʼ bʌ i chaʼleyob ti traducir jiñi Traducción del Nuevo Mundo tsiʼ chaʼleyob wersa chaʼan miʼ pʌsob ti xucʼul jiñi tʼan tsaʼ bʌ i sube Dios ti wajali jiñi xtsʼijbaya bibliajob (2 Timoteo 3:16). Cabʌlob muʼ bʌ i chaʼleñob ti traducir jiñi Biblia ñumen ñuc miʼ qʼuelob i costumbre ili pañimil i mach jiñic tsaʼ bʌ i yʌlʌ Dios. Jumpʼejl ejemplo, tsaʼix i qʼuextʌbeyob i cʼabaʼ jiñi tsaʼ bʌ i mele tiʼ pejtelel chuqui tac an, Jehová, i tsiʼ cʌyʌyob bajcheʼ Dios o Lac Yum.
Tsaʼ chaʼlenti wersa chaʼan literal miʼ tsʼijbuntel. Cabʌl traducción i chaʼan jiñi Biblia mach yaʼix tsaʼ chʌn locʼsʌnti ti jiñi jun tsaʼ bʌ ñaxan tsʼijbunti ti wajali come tsaʼix locʼsʌnti cabʌl tʼan tac ñuc bʌ i cʼʌjñibal o tsaʼ otsʌnti yan tac bʌ ñaʼtʌbal. Pero jiñi Traducción del Nuevo Mundo literal mi yʌl jiñi tʼan mi mucʼʌch i chʼʌmbentel i sujm yicʼot mi maʼañic miʼ qʼuextʌyel i sujmlel cheʼ bajcheʼ tsaʼ ñaxan tsʼijbunti ti wajali.
¿Chucoch mach lajalic jiñi Traducción del Nuevo Mundo bajcheʼ yan tac bʌ Biblia?
Maʼañic miʼ chʼʌm tilel yambʌ libro tac. Jiñi Biblia i chaʼan jiñi Iglesia Católica yicʼot i chaʼan jiñi Iglesia Ortodoxa tsiʼ yotsayob libro tac cʌmbil bʌ bajcheʼ apócrifo mach bʌ añic ti jiñi canon judío, ili jiñʌch isujm bʌ lista am bʌ ti jiñi Tsʼijbujel Hebreas. I wen ñucʌch i cʼʌjñibal come jiñi Biblia mi yʌl: «Come jiñobʌch tsaʼ bʌ aqʼuentiyob i tʼan Dios ti ñaxan» jiñi judíojob (Romanos 3:1, 2). Jin chaʼan, jiñi Traducción del Nuevo Mundo yicʼot cheʼ bajcheʼ jiñi yan tac bʌ Biblia am bʌ ti ili ora weñʌch cheʼ maʼañic miʼ yotsañob jiñi libro tac cʌmbil bʌ bajcheʼ apócrifo.
Maʼañic i chaʼan yambʌ versículo tac. An traducción tac muʼ bʌ i chʼʌm tilel versículo o tʼan mach bʌ añic yaʼ ti ñaxam bʌ tsʼijbujel ti wajali, i ti wiʼil tsaʼ otsʌnti yaʼ ti Biblia. Ti ili ora, an cabʌl Biblia tac cheʼ bajcheʼ jiñi Traducción del Nuevo Mundo, maʼañic miʼ chʼʌm tilel yambʌ versículo tac, o mi mucʼʌch i chʼʌm tilel, miʼ cʼotel i cʌñob chaʼan mach loqʼuemic ti jiñi jun tsaʼ bʌ ñaxan tsʼijbunti ti wajali. b
Bajcheʼ miʼ yʌjlel jiñi tʼan tac. An i tajol cheʼ bʌ miʼ chaʼlentel ti traducir ti jujumpʼejl tʼan jiñi Biblia maʼañic miʼ chʼʌmbentel isujm o mach cheʼic an i sujmlel bajcheʼ mi yʌl ti jiñi tʼan tac tsaʼ bʌ ñaxan tsʼijbunti ti wajali. Jumpʼejl ejemplo, jiñi tsaʼ bʌ i yʌlʌ Jesús yaʼ ti Mateo 5:3 miʼ chaʼlentel ti traducir cheʼ bajcheʼ iliyi: «Tijicña jiñi muʼ bʌ i ñaʼtañob maʼañic i bajñel wenlel tiʼ pusicʼal» (I tʼan Dios). I sujmlel ili tʼan «maʼañic i bajñel wenlel tiʼ pusicʼal», traducción tsaʼ bʌ mejli ti jujumpʼejl tʼan cheʼ bajcheʼ mi yʌl yaʼ ti jun tsaʼ bʌ ñaxan tsʼijbunti ti wajali, maʼañic miʼ wen chʼʌmbentel isujm. An muʼ bʌ i ñaʼtañob chaʼan Jesús tsiʼ taja ti tʼan chaʼan mach yomic cheʼ mi la cʌcʼ lac pijtaya ti lac bajñel pusicʼal. Pero ti isujm, Jesús tsiʼ taja ti tʼan chaʼan jiñi lac tijicñʌyel mi lac taj cheʼ bʌ mi lac ñaʼtan chaʼan i cʼʌjñibalʌch jiñi cʌntesʌntel tilem bʌ ti Dios. Jiñi Traducción del Nuevo Mundo mi yʌl cheʼi: «Tijicña jiñi muʼ bʌ i ñaʼtañob chaʼan ñucʌch i cʼʌjñibal i chaʼan bʌ Dios», ili miʼ ñumen tsictesan ti tsʼʌcʌl i sujmlel jiñi tʼan tsaʼ bʌ i yʌlʌ Jesús.
Yan tac bʌ Biblia, cheʼ bajche jiñi Dios habla hoy (Versión Popular) i chaʼan 1979 yicʼot jiñi La Palabra de Dios para Todos, maʼañic miʼ cʼʌñob jaʼel jiñi tʼan «jiñi muʼ bʌ i ñaʼtañob maʼañic i bajñel wenlel tiʼ pusicʼal» yaʼ ti Mateo 5:3. Miʼ cʼʌñob jiñi tʼan «jiñi muʼ bʌ i ñaʼtañob chaʼan ñucʌch i cʼʌjñibal i chaʼan bʌ Dios».
Jiñi wen yujiloʼ bʌ miʼ yʌlob wen tac bʌ tʼan tiʼ tojlel jiñi Traducción del Nuevo Mundo
Ti jumpʼejl carta ti jiñi tsic 8 i chaʼan diciembre, 1950 jiñi traductor yicʼot muʼ bʌ i wen pejcan jiñi Biblia Edgar J. Goodspeed tiʼ tsʼijbu chaʼan jiñi Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas: «Mic mulan cheʼ bajcheʼ miʼ chaʼlen eʼtel ti subtʼan jiñi laʼ organización yicʼot cʼotem bʌ tiʼ pejtelel pañimil, cheʼ jaʼel utsʼat mij qʼuel jiñi laʼ traducción ora bʌ mi laʼ mel, muʼ bʌ i chʼʌmbentel isujm yicʼot ñuc bʌ i cʼʌjñibal. Yaʼi an cabʌl ñaʼtʌbal wen ñuc tac bʌ i cʼʌjñibal muʼ bʌ mejlel j cʌl chaʼan mucʼʌch c ñop».
Jiñi maestro Allen Wikgren ti jiñi Universidad i chaʼan Chicago tsiʼ yʌlʌ chaʼan jiñi Traducción del Nuevo Mundo jiñʌch jumpʼejl ejemplo chaʼan tsaʼ bʌ tsʼijbunti ti jiñi tʼan muʼ bʌ i wen cʼʌjñel ti ili ora mach bʌ loqʼuemic ti yan tac bʌ traducción, cheʼ jaʼel «miʼ chʼʌm tilel texto tac wen ñuc bʌ ti qʼuelol» (The Interpreter’s Bible, Volumen 1, i yopol 99).
Jiñi Alexander Thomson chʼoyol bʌ ti Gran Bretaña, juntiquil muʼ bʌ i chaʼlen tʼan chaʼan jiñi Biblia, tiʼ tsʼijbu chaʼan jiñi Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas ili tʼan: «Tiʼ sujmlel, jiñi traducción jiñʌch jumpʼejl eʼtel melbil bʌ i chaʼan wen añoʼ bʌ i ñaʼtʌbal tsaʼ bʌ i chaʼleyob wersa chaʼan miʼ yotsʌntel tiʼ sujmlel jiñi tʼan am bʌ ti griego muʼ bʌ i mejlel i pejcʌntel ti inglés» (The Differentiator, abril i chaʼan 1952, ti i yopol 52).
Jiñi teólogo Charles Francis Potter tsiʼ ñaxan alʌ chaʼan an chaʼpʼejl uxpʼejl texto tac tsʼitaʼ yʌñʌl bajcheʼ tsaʼ chaʼlenti ti traducir, pero ti wiʼil tsiʼ yʌlʌ: «Wen tsiquilʌch chaʼan jiñi junmojt tsaʼ bʌ i chaʼleyob ti traducir jiñi Biblia mach bʌ añic miʼ yʌjlel i cʼabaʼob tsiʼ wen cʼʌñʌyob i bʌxlel yicʼot i ñaʼtʌbal chaʼan miʼ wen chaʼleñob ti traducir jiñi tsʼijbujel tac am bʌ ti griego yicʼot ti hebreo» (The Faiths Men Live By, ti i yopol 300).
Jiñi jun tsaʼ bʌ i tsʼijbu Robert M. McCoY chaʼan jiñi Traducción del Nuevo Mundo tsiʼ yʌlʌ chaʼan anquese ili traducción an chuqui mach tac bʌ lajalic, pero mucʼʌch i chʼʌm tilel ñuc tac bʌ i cʼʌjñibal. Tsiʼ yujtesa i tsʼijbun jiñi jun yicʼot ili tʼan: «Jiñi traducción del Nuevo Testamento [i chaʼan i testigojob Jehová] miʼ pʌsbeñonla chaʼan añʌch wiñicob xʼixicob wen chajpʌbilob chaʼan miʼ tojʼesañob jiñi wocol tac muʼ bʌ i tajob cheʼ bʌ miʼ chaʼleñob ti traducir jiñi Biblia» (Andover Newton Quarterly, enero i chaʼan 1963, ti i yopol 31).
Anquese jiñi maestro Samuel MacLean Gilmour mach utsʼatic tsiʼ qʼuele bajcheʼ tsaʼ chaʼlenti ti traducir chaʼpʼej uxpʼejl texto tac am bʌ yaʼ ti Traducción del Nuevo Mundo, pero ti wiʼil tsaʼ cʼoti i ñaʼtan chaʼan «wen yujilob jiñi tʼan griego» jiñi tsaʼ bʌ i chaʼleyob ti traducir jiñi Biblia (Andover Newton Quarterly, septiembre i chaʼan 1966, ti i yopol 26).
Jiñi maestro Thomas N. Winter tsiʼ taja ti tʼan jiñi Traducción del Nuevo Mundo loqʼuem bʌ ti jiñi versión interlineal i chaʼan jiñi Tsʼijbujel Griegas Cristianas (Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures) cheʼ bʌ tiʼ tsʼijbu iliyi: «Jiñi traducción tsaʼ bʌ i meleyob jiñi junmojt mach bʌ añic miʼ pʌstʌl i cʼabaʼob mucʼʌch i wen chʼʌmbentel isujm ti ili ora, tojʌch chuqui mi yʌl yicʼot tsʼʌcʌlʌch» (The Classical Journal, abril-mayo i chaʼan 1974, ti i yopol 376).
Ti 1989, Benjamin Kedar-Kopfstein, juntiquil maestro yicʼot wen yujil bʌ jiñi tʼan hebreo yaʼ ti Israel, tsiʼ yʌlʌ: «Cheʼ mic sʌclʌben i sujmlel jiñi Biblia am bʌ ti hebreo yicʼot chaʼan yan tac bʌ i traducción, mic ñumen qʼuel jiñi Biblia am bʌ ti inglés, jiñi Traducción del Nuevo Mundo. Cheʼ bʌ mic mel jiñi, mic taj qʼuel chaʼan tsiʼ chaʼleyob wersa jiñi tsaʼ bʌ i meleyob ili traducción chaʼan miʼ yʌcʼob ti ñaʼtʌntel ti tsʼʌcʌl jiñi tʼan».
Jiñi muʼ bʌ i chaʼlen cʌntesa chaʼan ñopbalʌl tac, Jason David BeDuhn, tiʼ tsaji 9 traducción chaʼan jiñi Biblia wen cʌmbil bʌ ti inglés, i tiʼ tsʼijbu ili tʼan: «Jiñi Traducción del Nuevo Mundo ñumen tsʼʌcʌl cheʼ bajcheʼ jiñi yan tac bʌ Biblia». Anquese jiñi quixtañujob yicʼot cabʌl xtsʼijbaya bibliajob miʼ contrajiñob ili traducción chaʼan mach lajalic cheʼ bajcheʼ miʼ ñaʼtañob jiñi muʼ bʌ i chaʼleñob ti traducir jiñi Biblia, pero BeDuhn tsiʼ yʌlʌ: «Mach lajalic bajcheʼ yan tac bʌ come wen tsʼʌcʌlʌch, miʼ chʼʌm tilel tʼan tac tsaʼ bʌ ñaxan tsʼijbunti ti wajali yicʼot literal mi yʌl jiñi tʼan tac cheʼ bajcheʼ tsaʼ ñaxan tsʼijbunti jiñi Nuevo Testamento» (Truth in Translation, ti i yopol 163 yicʼot ti 165).
Jiñi xpejcaya Biblia yicʼot jiñi maestro i chaʼan Teología Xabier Pikaza tiʼ tsʼijbu ili tʼan chaʼan jiñi Traducción del Nuevo Mundo ti español: «Cabʌl católicojob muʼ bʌ i wen pejcañob jiñi Biblia yicʼot jiñi cʌmbiloʼ bʌ bajcheʼ protestante an i yʌlʌyob chaʼan ili Biblia an chuqui mach bʌ weñic miʼ chʼʌm tilel yicʼot chaʼan tsaʼ jach mejli cheʼ bajcheʼ tsiʼ bajñel ñaʼtayob. Pero jiñi traducción miʼ pʌs ti toj i tʼan Dios muʼ bʌ mejlel i pʌy majlel jiñi wiñicob ti Tsijiʼ bʌ pañimil, ili yom yʌl, i Yumʌntel jiñi Mesías» (Nuevo Comentario Bíblico San Jerónimo, ti i yopol 778).
a Cheʼ ti 2013 tsaʼ chaʼ qʼuejli jiñi Traducción del Nuevo Mundo ti inglés. Jiñi tʼan tac muʼ bʌ i yʌjlel ilayi mach chaʼañic tiʼ tojlel jiñi traducción tsaʼ bʌ chaʼ qʼuejli. Jiñi Traducción del Nuevo Mundo ti español yaʼ chucul ti jiñi traducción am bʌ ti inglés, pero yaʼ tsaʼ qʼuejli ti jiñi texto tac am bʌ yaʼ ti jun baqui tsaʼ ñaxan tsʼijbunti ti wajali chaʼan tsʼʌcʌl mi yʌl i sujmlel bʌ.
b Jumpʼej ejemplo, jiñi Biblia protestante Nueva Versión Internacional yicʼot jiñi traducción i chaʼan católica Biblia de Jerusalén, otsʌbil jach i chaʼañob ili versículo: Mateo 17:21; 18:11; 23:14; Marcos 7:16; 9:44, 46; 11:26; 15:28; Lucas 17:36; 23:17; Juan 5:4; Hechos 8:37; 15:34; 24:7; 28:29; Romanos 16:24. Ti jiñi Biblia Reina Valera yicʼot ti jiñi Torres Amat mi yʌl chaʼan an uxtiquil Dios yaʼ ti 1 Juan 5:7, 8, pero ili cʌntesʌntel mach bʌ isujmic tsaʼ jach bajñel otsʌnti cheʼ bʌ ñumeñix cabʌl siglo i tsʼijbuntel jiñi Biblia.