Datguddiad i Ioan 17:1-18
17 Dyma un o’r saith angel a oedd â’r saith powlen yn dod ac yn dweud wrtho i: “Tyrd, fe wna i ddangos iti’r farnedigaeth ar y butain fawr sy’n eistedd ar lawer o ddyfroedd,
2 yr un mae brenhinoedd y ddaear wedi cyflawni anfoesoldeb rhywiol* â hi, a gwnaeth trigolion y ddaear feddwi ar win ei hanfoesoldeb rhywiol.”*
3 A dyma’n fy nghymryd i i ffwrdd yng ngrym yr ysbryd i mewn i’r anialwch. A gwelais ddynes* yn eistedd ar fwystfil gwyllt ysgarlad a oedd yn llawn enwau cableddus ac roedd ganddo saith pen a deg corn.
4 Roedd y ddynes* yn gwisgo porffor ac ysgarlad, ac roedd hi wedi ei haddurno ag aur a gemau gwerthfawr a pherlau, ac yn ei llaw roedd ganddi gwpan aur a oedd yn llawn pethau ffiaidd a phethau aflan ei hanfoesoldeb rhywiol.*
5 Ar ei thalcen roedd ’na enw dirgel wedi ei ysgrifennu: “Babilon Fawr, mam y puteiniaid a phethau ffiaidd y ddaear.”
6 Ac fe welais fod y ddynes* wedi meddwi ar waed y rhai sanctaidd ac ar waed tystion Iesu.
Wel, o’i gweld hi, roeddwn i’n rhyfeddu’n fawr iawn.
7 Felly dywedodd yr angel wrtho i: “Pam roeddet ti wedi rhyfeddu? Bydda i’n dweud wrthot ti am ddirgelwch y ddynes* a’r bwystfil gwyllt sy’n ei chario hi ac sydd â’r saith pen a’r deg corn:
8 Roedd y bwystfil gwyllt a welaist ti yn bodoli, ond nid yw’n bodoli nawr, ond eto, mae ar fin codi o’r dyfnder, ac fe fydd yn mynd i ffwrdd i ddinistr. A bydd trigolion y ddaear—y rhai nad ydy eu henwau wedi cael eu hysgrifennu yn sgrôl y bywyd ers seilio’r byd—yn rhyfeddu o weld sut roedd y bwystfil gwyllt yn bodoli, ond nid yw’n bodoli nawr, ond eto, fe fydd yn bresennol.
9 “Mae hyn yn gofyn am feddwl doeth: Mae’r saith pen yn golygu saith mynydd, lle mae’r ddynes* yn eistedd arnyn nhw.
10 Ac mae ’na saith brenin: Mae pump wedi syrthio, mae un yn bodoli, a dydy’r llall heb gyrraedd eto; ond pan fydd yn cyrraedd, bydd rhaid iddo aros am gyfnod byr.
11 A’r bwystfil gwyllt a oedd yn bodoli ond sydd ddim yn bodoli, mae yntau hefyd yn wythfed brenin, ond mae’n dod o’r saith, ac mae’n mynd i ffwrdd i ddinistr.
12 “Mae’r deg corn a welaist ti yn golygu deg brenin sydd ddim eto wedi derbyn teyrnas, ond maen nhw’n derbyn awdurdod fel brenhinoedd am un awr gyda’r bwystfil gwyllt.
13 Un meddwl sydd gan y rhain, felly maen nhw’n rhoi eu grym a’u hawdurdod i’r bwystfil gwyllt.
14 Bydd y rhain yn brwydro yn erbyn yr Oen, ond oherwydd ei fod yn Arglwydd ar arglwyddi ac yn Frenin ar frenhinoedd, bydd yr Oen yn eu concro nhw. Hefyd, bydd y rhai gydag ef sy’n cael eu galw a’u dewis ac sy’n ffyddlon yn gwneud hynny hefyd.”
15 Dywedodd wrtho i: “Mae’r dyfroedd a welaist ti, lle mae’r butain yn eistedd, yn golygu pobloedd a thyrfaoedd a chenhedloedd ac ieithoedd.
16 A bydd y deg corn a welaist ti a’r bwystfil gwyllt yn casáu’r butain ac yn cymryd popeth oddi arni hi ac yn ei gadael hi’n noeth, a byddan nhw’n bwyta ei chnawd ac yn ei llosgi hi’n llwyr â thân.
17 Oherwydd rhoddodd Duw ei feddwl ef yn eu calonnau i gyflawni ei fwriad, yn wir, i gyflawni’r un meddwl sydd ganddyn nhw drwy roi eu teyrnas i’r bwystfil gwyllt, nes i eiriau Duw gael eu cyflawni.
18 Ac mae’r ddynes* a welaist ti yn golygu’r ddinas fawr sydd â theyrnas dros frenhinoedd y ddaear.”
Troednodiadau
^ Neu “gwelais fenyw.”
^ Neu “y fenyw.”
^ Neu “y fenyw.”
^ Neu “y fenyw.”
^ Neu “y fenyw.”
^ Neu “y fenyw.”