Gå direkte til indholdet

Gå til Indhold

Afgrund

Afgrund

En gengivelse af græsk aʹbyssos. Ifølge Greek and English Lexicon to the New Testament af Parkhurst (London 1845, s. 2) betyder det græske aʹbyssos „meget eller overmåde dyb“. Ifølge Græsk-Dansk Ordbog af C. Berg (København 1950, s. 2) betyder det „bundløs, umaalelig“. I den græske Septuaginta-oversættelse bruges det jævnligt til gengivelse af det hebraiske tehōmʹ (dyb eller havdyb), for eksempel i 1 Mosebog 1:2; 7:11 og Salme 36:6.

Aʹbyssos forekommer ni gange i De Kristne Græske Skrifter, heraf syv gange i Åbenbaringen. De symbolske græshopper kommer op af „afgrundens brønd“, anført af deres konge, Abaddōn eller Apollyon, „afgrundens engel“. (Åb 9:1-3, 11) „Vilddyret“ som fører krig mod Guds „to vidner“ og dræber dem, omtales også som kommende „op af afgrunden“. (Åb 11:3, 7) Åbenbaringen 20:1-3 beskriver hvordan Satan på et tidspunkt vil blive kastet i afgrunden for tusind år, og ved en lejlighed bønfaldt en legion dæmoner Jesus om endnu ikke at sende dem ned i afgrunden. — Lu 8:31.

Den bibelske betydning. Det er værd at bemærke at den græske Septuaginta-oversættelse ikke bruger aʹbyssos til gengivelse af det hebraiske sje’ōlʹ. I betragtning af at åndeskabninger kan kastes i afgrunden, kan det heller ikke være begrænset til at være ensbetydende med Sheol eller Hades, idet disse to ord tydeligvis sigter til menneskehedens fælles grav. (Job 17:13-16; se HADES; SHEOL.) Aʹbyssos kan heller ikke sigte til „ildsøen“, for det er først efter at Satan er blevet løst fra afgrunden at han kastes i ildsøen. (Åb 20:1-3, 7-10) Romerne 10:7, hvor Paulus omtaler Kristus som værende i afgrunden, udelukker også denne mulighed og viser desuden at afgrunden ikke er det samme som Tartaros. — Se TARTAROS.

Romerne 10:6, 7 er en hjælp til at finde frem til hvad „afgrunden“ er, idet der siges: „Men den retfærdighed der er en følge af tro taler således: ’Sig ikke i dit hjerte: „Hvem vil stige op til himmelen?“ det vil sige, for at bringe Kristus ned; eller: „Hvem vil stige ned i afgrunden?“ det vil sige, for at bringe Kristus op fra de døde.’“ (Jf. 5Mo 30:11-13.) Her betegner „afgrunden“ tydeligvis det sted hvor Kristus Jesus tilbragte dele af tre dage, og hvorfra hans Fader oprejste ham. (Jf. Sl 71:19, 20; Mt 12:40.) I Åbenbaringen 20:7 omtales afgrunden som et „fængsel“, en betegnelse der stemmer med det ’fangenskab’ eller den absolutte uvirksomhed som døden medførte for Jesus. — Jf. Apg 2:24; 2Sa 22:5, 6; Job 38:16, 17; Sl 9:13; 107:18; 116:3.

Angående grundbetydningen „umaalelig“ som noget der kendetegner „afgrunden“, er det interessant at lægge mærke til følgende kommentar til Romerne 10:6, 7 i Hastings’ Encyclopædia of Religion and Ethics (1913, bd. I, s. 54): „Paulus’ billedsprog efterlader et indtryk af dette områdes umådelige udstrækning og af at det vil være forgæves at forsøge at udforske det.“ Paulus sætter ’himmelens’ og ’afgrundens’ utilgængelighed i kontrast til noget der er tilgængeligt (eller opnåeligt), nemlig retfærdighed af tro. Brugen af det beslægtede ord baʹthos i Romerne 11:33 støtter denne tanke: „O dyb [baʹthos] af Guds rigdom og visdom og kundskab! Hvor uransagelige hans domme og usporlige hans veje!“ (Se også 1Kor 2:10; Ef 3:18, 19.) Af Romerne 10:6, 7 fremgår det endvidere at „afgrunden“ er et sted der er utilgængeligt for alle undtagen Gud og den engel som han har givet „afgrundens nøgle“. (Åb. 20:1) Ifølge Liddell og Scotts Greek-English Lexicon (s. 4) kan aʹbyssos også betyde „det uendelige tomrum“.

Det hebraiske ord metsōlahʹ (eller metsulahʹ), der bruges om havets eller vandenes „dyb“ (2Mo 15:5; Jon 2:3; Mik 7:19; Zak 10:11), oversættes også med „afgrund“ (Sl 68:22; 69:15) og „afgrundsdyb“ (Sl 69:2). Flertalsformen i Salme 88:6 (brugt om det store og udstrakte) er gengivet med „en vældig afgrund“. Ordet er beslægtet med tsulahʹ, der bruges i Esajas 44:27 om vandenes „dyb“.