Cypres
[hebr.: te’asjsjurʹ].
Et stedsegrønt, koglebærende træ der sammen med andre træer hørte med til „Libanons herlighed“, et udtryk der dels viser hvor træet voksede, dels antyder at det var et træ med ønskværdige egenskaber eller et imponerende udseende. King James-oversættelsen og den danske oversættelse af 1871 gengiver det hebraiske ord med „buksbom“, men denne gengivelse er ikke sandsynlig, da denne vækst ifølge nogle forskere ikke vokser i Palæstina og kun bliver til en lille busk i Syrien. (Unger’s Bible Esajas 41:19; 60:13. — Se DA31; DA92; A Dictionary of Life in Bible Times af W. Corswant, Suffolk 1960, s. 55; The Interpreter’s Dictionary of the Bible, bd. 1, s. 459; bd. 2, s. 292; Lexicon in Veteris Testamenti Libros af L. Koehler og W. Baumgartner, Leiden 1958, s. 1017.
Dictionary, 1965, s. 1134; The Interpreter’s Dictionary of the Bible ved G. Buttrick, 1962, bd. 2, s. 292) Mange mener at det sandsynligvis er cypressen der sigtes til med dette hebraiske ord iCypressen (Cupressus sempervirens) har dybt mørkegrønne blade og vandret udbredte grene der opefter danner en spids, kegleformet top i lighed med den italienske poppels. Den når almindeligvis en højde af 9-15 m, men kan blive op til 24 m høj. Den plantes overalt i Palæstina; nogle arter er fundet vildtvoksende i Gilead og Edom og på Libanons skråninger. Veddet har en dyb rødlig farve, er stærkt duftende og meget holdbart. Det anvendtes sandsynligvis af fønikierne, kreterne og grækerne til skibsbygning (Ez 27:6), og nogle mener at det harpiksholdige træ som Noas ark blev lavet af, var cyprestræ. — 1Mo 6:14; se HARPIKSHOLDIGT TRÆ.
I Esajas 41:19 lover Jehova at lade træer som normalt vokser i frugtbare egne, trives i ørkenområder, og i en profeti om Zions fremtidige ophøjelse og velstand forudsiges det at cypressen sammen med asketræet og enebærtræet vil blive brugt til at hædre Jehovas helligdoms sted. — Es 60:13.
I Ezekiel 27:6 er gengivelsen „i cyprestræ“ i overensstemmelse med targumerne. Det hebraiske udtryk er imidlertid bath-’asjurīmʹ og betyder „asjuritternes datter“, men flere forskere mener at de to hebraiske ord skal læses som ét ord, bith’asjsjurīmʹ, der betyder „i cyprestræ“.