Gå direkte til indholdet

Gå til Indhold

Pine

Pine

Det græske udsagnsord basaniʹzō og dermed beslægtede ord forekommer over 20 gange i De Kristne Græske Skrifter. Udsagnsordet betød i første række „at prøve ved hjælp af en prøvesten [baʹsanos]“, og i udvidet forstand „at forhøre ved anvendelse af tortur“. Leksikografer anfører at det i De Kristne Græske Skrifter bruges i betydningen „at pine(s), at plage(s)“, „at forårsage (lide) stærke smerter“. — Mt 8:29; Lu 8:28; Åb 12:2.

Udsagnsordet basaniʹzō bruges flere gange. For eksempel var en centurions tjener lammet og ’pintes frygteligt’ (NV) eller ’havde forfærdelige smerter’ (Se). (Mt 8:6; jf. 4:24.) Og Lot „pintes . . . dag efter dag i sin retfærdige sjæl“ på grund af de lovløse gerninger han så i Sodoma. (2Pe 2:8) Ordet bruges også i forbindelse med at det var svært at ro en båd. — Mt 14:24; Mr 6:48.

Navneordet basanistēsʹ, der forekommer i Mattæus 18:34, er i de fleste danske oversættelser gengivet med ’bøddelknægte’ (DA48, Se) eller ’bødler’ (DA92, GD, Li). I Kalkars oversættelse er det imidlertid gengivet med ’arrestforvarere’ og i Ny Verden-Oversættelsen med ’fangevogtere’. (Jf. Mt 18:30.) Da man undertiden anvendte tortur i fængslerne for at få fangerne til at tale (som det fremgår af Apostelgerninger 22:24, 29, hvor ordet basaniʹzō dog ikke bruges), kom ordet basanistēsʹ til at betegne fangevogtere. Om den måde Jesus bruger det på i Mattæus 18:34, siger The International Standard Bible Encyclopaedia: „Sandsynligvis blev selve indespærringen betragtet som en ’pine’ (hvad den utvivlsomt også var), og ’bødlerne’ behøver derfor ikke at have været andet end fangevogtere.“ (Redigeret af J. Orr, 1960, bd. V, s. 2999) At nogle ifølge Åbenbaringen 20:10 skal „pines dag og nat i evighedernes evigheder“, vil derfor uden tvivl sige at de bliver berøvet friheden. At en frihedsberøvelse kan betegnes som en pine, ses tydeligt når man sammenholder Mattæus 8:29 med Lukas 8:31. — Se ILDSØEN.

Nogle kommentatorer har brugt skriftsteder hvori ordet „pine“ forekommer, til at underbygge læren om evig pine i ild. Som allerede nævnt giver Bibelen os imidlertid grund til at tro at Åbenbaringen 20:10 skal forstås på en anden måde. Af vers 14 i det samme kapitel fremgår det at den ’ildsø’ hvori de pågældende „pines“, i virkeligheden er „den anden død“. Ifølge Lukas 16:23, 28 talte Jesus om en rig mand der „var i pine“, men som vist i artiklen LAZARUS (nr. 2) drejede det sig ikke om en virkelig hændelse, men om en billedtale. I Åbenbaringen er der flere andre steder hvor begrebet „pine“ ifølge sammenhængen tydeligt nok skal opfattes billedligt eller symbolsk. — Åb 9:5; 11:10; 18:7, 10.