1. Kongebog 9:1-28
9 Så snart Salomon nu var færdig med at bygge Jehovas hus+ og kongens hus,+ ja alt hvad Salomon stærkt havde ønsket og som han havde haft lyst til at lave,+
2 viste Jehova sig for Salomon for anden gang, ligesom han havde vist sig for ham i Giʹbeon.+
3 Og Jehova sagde til ham: „Jeg har hørt din bøn+ og din indtrængende anmodning som du har fremført for mig. Jeg har helliget+ dette hus som du har bygget, ved at knytte mit navn+ til det til fjerne tider; og mine øjne+ og mit hjerte vil være der alle dage.+
4 Og du selv, hvis du vandrer+ for mit ansigt som din fader David+ vandrede, med uangribeligt+ hjerte og med retskaffenhed,+ idet du handler efter alt det som jeg har påbudt dig,+ og du overholder mine forordninger+ og mine retsbestemmelser,+
5 så vil jeg rejse dit kongedømmes trone over Israel evindelig,* sådan som jeg lovede din fader David da jeg sagde: ’Du skal aldrig mangle en mand [til at sidde] på Israels trone.’+
6 Hvis I og jeres sønner, derimod, vender om og ikke følger mig+ og ikke holder mine bud og mine forskrifter som jeg har forelagt jer, og I går hen og dyrker andre guder+ og bøjer jer for dem,*
7 så vil jeg udrydde Israel fra den jord som jeg har givet dem;+ og det hus som jeg har helliget for mit navn, vil jeg kaste bort* fra mit ansigt,+ og Israel skal blive et mundheld+ og en spotteglose blandt alle folkeslagene.
8 Og dette hus skal blive en ruindynge.*+ Enhver der går forbi det vil stirre i forfærdelse+ og fløjte [i undren] og sige: ’Af hvilken grund har Jehova gjort sådan mod dette land og mod dette hus?’+
9 Og man vil sige: ’Fordi de forlod Jehova deres Gud, som førte deres forfædre ud af Ægyptens land,+ og derpå holdt sig til andre guder+ og bøjede sig for dem og dyrkede dem. Derfor har Jehova bragt hele denne ulykke over dem.’“+
10 Da de tyve år hvori Salomon byggede de to huse, Jehovas hus+ og kongens hus,+ var gået,
11 gav kong Salomon Hiʹram,+ Tyʹrus’ konge, tyve byer i Galilæʹas* land.+ Hiʹram havde nemlig bistået Salomon+ med tømmer af cedertræ og tømmer af enebærtræ og med guld, så meget som han ønskede.+
12 Hiʹram tog derfor ud fra Tyʹrus for at se de byer som Salomon havde givet ham, men de var ikke gode nok i hans øjne.+
13 Han sagde da: „Hvad er det for byer du har givet mig, broder?“ Man kalder dem derfor Kaʹbuls Land* den dag i dag.
14 Og Hiʹram sendte et hundrede og tyve talenter* guld til kongen.+
15 Og sådan forholdt det sig med de tvangsarbejdere+ som kong Salomon udskrev til at bygge Jehovas hus+ og sit eget hus og Milʹlo*+ og Jerusalems mur+ og Haʹzor+ og Megidʹdo+ og Geʹzer.+
16 (Farao, Ægyptens konge, var selv draget op og havde indtaget Geʹzer og brændt den med ild, og de kana’anæere+ som boede i byen havde han dræbt. Han havde derpå givet den som afskedsgave til sin datter,+ Salomons hustru.)
17 Salomon byggede nu Geʹzer og Nedre Bet-Hoʹron+
18 og Baʹalat+ og Taʹmar* i ørkenen, i landet,
19 og alle forrådsbyerne+ som tilhørte Salomon, og vognbyerne+ og byerne til rytteriet og de bygninger som Salomon havde næret et stærkt ønske om at bygge+ i Jerusalem og i Libanon og i hele det land han havde herredømme over.
20 Alle de folk der var tilbage af amoritterne,+ hetitterne,+ perizzitterne,+ hivvitterne+ og jebusitterne,+ som ikke var af Israels sønner,+
21 deres sønner som var tilbage efter dem i landet, dem som Israels sønner ikke havde kunnet vie til udslettelse,+ dem udskrev Salomon nu til tvangsarbejde som trælle, [og det udfører de] den dag i dag.+
22 Men af Israels sønner gjorde Salomon ingen til trælle,+ for de var stridsmænd og hans tjenere og hans øverste embedsmænd og hans adjudanter og øverster for hans stridsvogne og hans rytteri.+
23 Dette var overpræfekterne som var over Salomons arbejde: fem hundrede og halvtreds; de var formænd for folkene der udførte arbejdet.+
24 Imidlertid drog Faraos datter+ op fra Davidsbyen+ til sit hus, det han havde bygget til hende. På det tidspunkt var det han byggede Milʹlo.+
25 Og tre+ gange om året ofrede Salomon brændofre og fællesskabsofre på det alter han havde bygget for Jehova,+ og man bragte røgofre* på det [alter]+ som var foran Jehova; og han gjorde huset færdigt.+
26 Og kong Salomon byggede en flåde i Ezʹjon-Geʹber,+ som ligger ved Eʹlot+ ved bredden af Det Røde Hav i Eʹdoms land.+
27 Og Hiʹram plejede at sende sine tjenere, søfolk* som kendte havet, med flåden sammen med Salomons tjenere.+
28 Og de tog til Oʹfir+ og hentede derfra fire hundrede og tyve talenter* guld+ og bragte det til kong Salomon.
Fodnoter
^ El.: „til fjerne tider“.
^ El.: „og tilbeder dem“.
^ „en ruindynge“, ved en lille tekstrettelse der støttes af SyIt; M: „højt ophøjet (stærkt fremtrædende, iøjnefaldende)“.
^ El.: „kredsens“. Hebr.: hagGalīlʹ; gr.: tēi Galilaiʹai; lat.: Galileʹae. „Galilæa“ blev senere betegnelsen for den romerske provins nord for Samaria.
^ El.: „Så-godt-som-intet-landet“; el. måske: „det lænkede land“.
^ Se Till. 8A.
^ El.: „volden“, „opfyldningen [af jord]“. Måske et mindre fæstningsværk, et citadel. Jf. 2Sa 5:9, fdn.
^ „man bragte røgofre“. På hebr. er verbalformen en infinitivus absolutus, som ikke har relation til nogen tid el. person.
^ Ordr.: „skibsmænd“.
^ Se Till. 8A.