1. Timotheus 6:1-21
6 Lad alle der er trælle under åg fortsat anse deres herrer for værdige til al ære,+ for at Guds navn og læren ikke skal blive spottet.+
2 Og lad dem som har troende herrer+ ikke se ned på dem+ fordi de er brødre.+ Tværtimod, lad dem trælle des villigere, fordi de der nyder godt af deres gode tjeneste* er troende og elskede.
Dette skal du blive ved med at undervise i+ og tilskynde til.
3 Hvis nogen fører en anden lære+ og ikke går ind for vor Herre Jesu Kristi sunde+ ord eller for den lære der stemmer med gudhengivenhed,*+
4 er han opblæst,+ og han forstår intet,+ men er syg i sindet+ med hensyn til diskussioner og skænderier om ord.+ Heraf udspringer misundelse,+ strid, spot,+ ond mistanke,
5 voldsomme kævlerier* blandt mennesker som er fordærvede i sindet+ og har mistet sandheden,+ idet de mener at gudhengivenhed er et middel til vinding.+
6 Ja, den er virkelig et middel til stor vinding,+ [denne] gudhengivenhed*+ sammen med viljen til at klare sig med hvad man har.*+
7 For vi har ikke bragt noget med ind i verden, og vi kan heller ikke bringe noget med ud.+
8 Når vi har føde og klæder skal vi være tilfredse med det.+
9 Men de der gerne vil være rige, falder i fristelse+ og en snare og mange uforstandige og skadelige ønsker,+ som styrter mennesker i undergang og ødelæggelse.+
10 For kærligheden+ til penge er en rod+ til alt muligt* skadeligt,+ og ved at tragte efter denne kærlighed er nogle blevet ført vild fra troen og har stukket sig selv overalt med mange smerter.+
11 Men du, Guds menneske, flygt fra disse ting.+ Og jag efter retfærdighed, gudhengivenhed,* tro, kærlighed, udholdenhed, mildhed.+
12 Kæmp troens gode kamp,*+ få et fast greb om det evige liv, som du blev kaldet til og som du bekendte dig til med den gode offentlige bekendelse+ over for mange vidner.
13 Over for Gud, som bevarer alt i live,* og for Kristus Jesus,* der i sit vidnesbyrd+ afgav den gode offentlige bekendelse+ over for Ponʹtius Pilaʹtus,+ befaler+ jeg dig
14 at du holder budet på en uplettet og ulastelig måde indtil vor Herre Jesu Kristi tydelige fremtræden.+
15 Denne [sin fremtræden] vil den lykkelige og eneste Magthaver+ vise til dens* egne fastsatte tider,+ [han,] Kongen+ over dem der hersker som konger, og Herren+ over dem der hersker som herrer,
16 den eneste der har udødelighed,*+ som bor i et utilgængeligt lys,+ hvem intet menneske har set eller kan se.+ Ham tilkommer ære+ og evig magt. Amen.
17 Befal dem som er rige+ i den nuværende tingenes ordning* ikke at være hovmodige,*+ men at sætte deres håb, ikke til en usikker rigdom,+ men til Gud, som giver os rigeligt af alle ting for at vi kan nyde dem,+
18 at øve godt,+ at være rige på gode gerninger,+ at være gavmilde, rede til at dele med andre,+
19 og derved samle sig værdier+ som en god grundvold+ for den kommende tid, så de kan få et fast greb om det virkelige liv.+
20 Timoʹteus! Vogt det som er blevet dig betroet,+ idet du vender dig bort fra den tomme snak som krænker det der er helligt, og fra modsigelserne i den „kundskab“ der falskeligt kaldes således.+
21 Idet de har skiltet med en sådan [kundskab] er nogle veget bort fra troen.+
Måtte den ufortjente godhed være med jer.
Fodnoter
^ „de der nyder godt af deres gode tjeneste“, אA; J7,8: „de der har del i det gode fra Jehova på jorden“.
^ „gudhengivenhed“, אAVg; J7,8: „frygt for Jehova“.
^ El.: „voldsomme stridigheder over småting (irritationsmomenter)“.
^ „gudhengivenhed“, אAVg; J7,8: „frygt for Jehova“.
^ El.: „sammen med tilfredshed“.
^ „alt muligt“. El.: „alt“.
^ „gudhengivenhed“, AVgSyp; J7,8: „frygt for Jehova“.
^ El.: „Kæmp for at vinde troens rette kamp“.
^ El.: „som bringer alt til live“, „giver alt liv“.
^ Se Till. 6E.
^ El.: „sine“.
^ Gr.: athanasiʹan; lat.: inmortalitaʹtem.
^ „tingenes ordning“. El.: „tidsalder“. Gr.: aiōʹni; lat.: saeʹculi; J17,18,22(hebr.): ha‛ōlamʹ hazzæhʹ, „denne tingenes ordning“.
^ El.: „hovne“, „arrogante“.