2. Kongebog 1:1-18
1 Moʹab+ gjorde nu oprør+ mod Israel efter Aʹkabs død.+
2 Ahazʹja faldt imidlertid ned+ gennem netværket i sit tagkammer+ i Samaʹria og blev syg. Han sendte da sendebud af sted og sagde til dem: „Gå hen og rådspørg+ Baʹal-Zeʹbub,*+ Eʹkrons+ gud,* om jeg kommer mig af denne sygdom.“+
3 Jehovas engel+ talte i mellemtiden til tisjbitten+ Elias* [og sagde]: „Rejs dig; gå op og mød Samaʹrias konges sendebud og sig til dem: ’Er det fordi der slet ingen Gud+ er i Israel at I går hen for at rådspørge Baʹal-Zeʹbub, Eʹkrons gud?
4 Så derfor har Jehova sagt således: „Det leje som du er steget op på, vil du ikke stige ned fra, for du skal visselig dø.“’“+ Derpå gik Elias bort.
5 Da sendebudene kom tilbage til ham, sagde han til dem: „Hvordan kan det være at I er kommet tilbage?“
6 De sagde da til ham: „Der var en mand som kom op for at møde os, og han sagde til os: ’Gå, vend tilbage til kongen som har sendt jer, og sig til ham: „Således har Jehova sagt:+ ’Er det fordi der slet ingen Gud er i Israel at du sender bud for at rådspørge Baʹal-Zeʹbub, Eʹkrons gud? Derfor, det leje som du er steget op på, vil du ikke stige ned fra, for du skal visselig dø.’“’“+
7 Da sagde han til dem: „Hvordan så den mand ud som kom op for at møde jer og som talte disse ord til jer?“
8 De sagde da til ham: „Det var en mand der bar en klædning af hår*+ og havde et læderbælte spændt om hofterne.“+ Så sagde han: „Det var tisjbitten Elias.“
9 Han sendte nu en øverste* over halvtreds af sted til ham, med hans halvtreds [mænd].+ Han gik så op til ham, og se, han sad på toppen af bjerget. Han sagde da til ham: „[Sande] Guds mand,*+ kongen selv har talt: ’Kom ned!’“
10 Men Elias svarede og sagde til øversten over de halvtreds: „Og hvis jeg er en Guds mand,* lad da ild+ fare ned fra himmelen og fortære dig og dine halvtreds [mænd].“ Da fór ild ned fra himmelen og fortærede ham og hans halvtreds [mænd].+
11 Så sendte han atter en øverste over halvtreds af sted, en anden, med hans halvtreds [mænd], til ham.+ Han tog da til orde og sagde til ham: „[Sande] Guds mand, således har kongen sagt: ’Kom straks ned.’“+
12 Men Elias svarede og sagde til dem: „Hvis jeg er den [sande] Guds mand, lad da ild fare ned fra himmelen og fortære dig og dine halvtreds [mænd].“ Da fór Guds ild ned fra himmelen og fortærede ham og hans halvtreds [mænd].
13 Så sendte han atter en øverste over halvtreds af sted, en tredje, og hans halvtreds.+ Men den tredje øverste over halvtreds gik op og kom hen og faldt på knæ+ foran Elias* og bad ham om nåde+ og sagde til ham: „[Sande] Guds mand, lad dog min sjæl+ og disse dine halvtreds tjeneres sjæl være dyrebar+ i dine øjne.
14 Se, ild fór ned fra himmelen og fortærede+ de to tidligere øverster over halvtreds og deres halvtreds [mænd]; men lad nu min sjæl være dyrebar i dine øjne.“
15 Da sagde Jehovas engel til Elias: „Gå ned sammen med ham. Vær ikke bange for ham.“+ Så rejste han sig og gik sammen med ham ned til kongen.
16 Derpå sagde han til ham: „Således har Jehova sagt: ’Når du har sendt sendebud+ af sted for at rådspørge Baʹal-Zeʹbub, Eʹkrons+ gud,* er det da fordi der slet ikke er nogen Gud i Israel hvis ord man kan søge? Derfor skal du ikke stige ned fra det leje som du er steget op på, for du skal visselig dø.’“
17 Han døde så,+ i overensstemmelse med Jehovas ord+ som Elias havde talt, og [hans broder] Joʹram*+ blev konge i hans sted i Joʹsafats søns, kong Joʹram+ af Judas, andet år, for han havde ingen søn.
18 Men resten af Ahazʹjas+ historie, det han gjorde, om det står der jo skrevet i bogen+ med Israels kongers historie.
Fodnoter
^ „gud“. Hebr.: ’ælohēʹ, plur. af ’ælōʹah, majestætsflertal, brugt om Ba’al-Zebub. Jf. Dom 16:23, fdn.
^ „Elias“. Hebr.: ’Elījahʹ, der betyder „min Gud er Jah“; LXXBagster(gr.): Eliouʹ; Vgc(lat.): Eliʹam. Jf. v. 13, fdn.
^ Ordr.: „en mand, en ejer [hebr.: baʹ‛al] af hår“.
^ „[Sande] Guds mand“. Hebr.: ’īsj ha’Ælohīmʹ. Se Till. 1F.
^ „øverste“. Hebr.: sar; lat.: prinʹcipem.
^ „en Guds mand“. Hebr.: ’īsj ’Ælohīmʹ.
^ Betyder „min Gud er Jehova“. Hebr.: ’Elījaʹhu, som i resten af beretningen frem til 10:17 og i 2Kr 21:12.
^ Betyder „Jehova er høj (ophøjet)“. Hebr.: Jehōramʹ; LXXLagardeSyVg: „hans broder Joram“.