2. Korinther 6:1-18

6  Idet vi samarbejder med ham,+ retter vi også en indtrængende anmodning til jer om ikke at forfejle hensigten med at I har taget imod Guds ufortjente godhed.+  Han siger jo: „På en velkommen tid bønhørte jeg dig, og på en frelsens dag hjalp jeg dig.“+ Se! Nu er det en særlig velkommen tid.+ Se! Nu er det en frelsens dag.+  Vi giver ikke på nogen måde anledning til snublen og fald,+ for at vor tjeneste ikke skal blive dadlet;+  men på enhver måde anbefaler+ vi os som Guds tjenere:* ved at udholde meget, ved trængsler, ved tilfælde af nød, ved vanskeligheder,+  ved slag, ved fængsler,+ ved uroligheder, ved slid, ved søvnløse nætter, ved perioder uden mad,+  ved renhed, ved kundskab, ved langmodighed,+ ved venlighed,+ ved hellig ånd, ved kærlighed uden hykleri,+  ved sandfærdig tale, ved Guds kraft;+ ved brug af retfærdighedens våben+ til højre og venstre,*  ved ære og vanære, ved dårligt rygte og godt rygte; som bedragere+ og dog sandfærdige,  som ukendte og dog velkendte,+ som døende og dog, se! vi lever,+ som tugtede+ og dog ikke prisgivet døden,+ 10  som bedrøvede men altid glade, som fattige, der dog gør mange rige, som nogle der intet har og dog ejer alt.+ 11  Vor mund er åben over for jer, korinthere, vort hjerte+ har udvidet sig. 12  I har ikke kneben plads hos os,+ men der er kneben plads hos jer med hensyn til inderlig hengivenhed.+ 13  Så for at gøre gengæld — jeg taler som til børn+ — må I også udvide. 14  Lad jer ikke spænde i ulige* åg med ikketroende.+ For hvad samfund har retfærdighed med lovløshed?+ Eller hvad fællesskab har lys med mørke?+ 15  Og hvad harmoni er der mellem Kristus og Beʹliar?*+ Eller hvad del+ har en troende med en ikketroende? 16  Og hvad overensstemmelse er der mellem Guds tempel* og afguder?+ Vi er jo en levende Guds tempel;+ som Gud har sagt: „Jeg vil bo iblandt dem+ og vandre iblandt dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mit folk.“+ 17  „’Derfor, gå ud fra dem, og skil jer ud,’ siger Jehova,* ’og hold op med at røre det urene’“;+ „’og jeg vil tage imod jer.’“+ 18  „’Og jeg vil være en fader for jer,+ og I skal være sønner og døtre for mig,’+ siger Jehova,* den Almægtige.“+

Fodnoter

„tjenere“. Gr.: diaʹkonoi; lat.: miniʹstros (af miʹnus, „mindre“); J18,22(hebr.): kimsjarethēʹ, „som . . . tjenere“.
El.: „til angreb og forsvar“.
El.: „forskellige (uens)“.
„Beliar“, P46אBC; Vg: „Belial“; Syp: „Satan“.
El.: „guddommelige bolig“. Gr.: naōiʹ, dativ sing.; J17,18,22(hebr.): lehēkhalʹ, „med hensyn til . . . palads (tempel)“.
Se Till. 1D.
Se Till. 1D.